1Unless the LORD builds the house, those who build it labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchman stays awake in vain. (Ps 121:4)2It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives to his beloved sleep. (Ge 3:17; Ge 3:19; Ps 60:5; Mr 4:26; Mr 4:27)3Behold, children are a heritage from the LORD, the fruit of the womb a reward. (Ge 33:5; De 28:4; Ps 132:11)4Like arrows in the hand of a warrior are the children[1] of one’s youth. (Ps 120:4)5Blessed is the man who fills his quiver with them! He shall not be put to shame when he speaks with his enemies in the gate.[2] (Job 5:4)
Psalm 127
Schlachter 2000
from Genfer Bibelgesellschaft1Ein Wallfahrtslied. Von Salomo. Wenn der HERR nicht das Haus baut, dann arbeiten umsonst, die daran bauen; wenn der HERR nicht die Stadt behütet, dann wacht der Wächter umsonst. (De 8:17; 2Sa 12:24; 1Ki 5:9; 1Ki 6:11; 2Ch 7:11; Ps 72:1; Ps 121:3; Jer 31:28; 1Co 3:6)2Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht und spät aufbleibt und sauer erworbenes Brot esst; solches gibt er seinem Geliebten im Schlaf! (1Ki 19:5; Pr 10:22; Ec 2:26; Ec 5:11; Mr 4:26; Mr 6:31)3Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, die Leibesfrucht ist eine Belohnung. (Ge 4:1; De 28:11; Ru 4:13; Ps 113:9)4Wie Pfeile in der Hand eines Helden, so sind die Söhne der Jugend. (Pr 17:6; Pr 23:24)5Wohl dem Mann, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat! Sie werden nicht zuschanden, wenn sie mit den Widersachern reden im Tor. (Ge 49:24)