from Crossway1“I have said all these things to you to keep you from falling away.2They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God. (Joh 4:21; Joh 9:22; Joh 12:42; Ac 8:1; Ac 9:1; Ac 26:9)3And they will do these things because they have not known the Father, nor me. (Joh 8:19; Joh 8:55; Joh 15:21; Joh 17:25)
The Work of the Holy Spirit
4But I have said these things to you, that when their hour comes you may remember that I told them to you. “I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. (Mt 9:15; Lu 22:53; Joh 13:19; Joh 14:29)5But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ (Joh 13:36; Joh 14:5; Joh 14:12)6But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. (Joh 14:1; Joh 16:22)7Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. (Joh 7:39; Joh 14:2; Joh 14:16; Joh 14:26; Joh 15:26; Ac 2:33)8And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: (Joh 8:28; Joh 8:46)9concerning sin, because they do not believe in me; (Joh 8:24; Ac 2:36; 1Co 12:3)10concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; (Joh 16:16; Joh 16:19; Ac 17:31)11concerning judgment, because the ruler of this world is judged. (Joh 12:31; Col 2:15; Heb 2:14)12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.13When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. (Ps 25:5; Joh 1:17; Joh 14:6; Joh 14:17; Joh 14:26; Joh 15:15; Ac 8:31)14He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. (Joh 7:39)15All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. (Joh 16:14; Joh 17:10)
Your Sorrow Will Turn into Joy
16“A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.” (Joh 7:33; Joh 16:22)17So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?” (Mr 9:10; Mr 9:32; Joh 16:10; Joh 16:16)18So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” (Joh 14:5)19Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’? (Joh 2:24; Joh 16:30)20Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. (Jer 31:13; Mt 5:4; Mt 9:15; Mr 16:10; Lu 23:27; Re 11:10)21When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. (Ps 48:6; Isa 13:8; Isa 26:17; 1Th 5:3; Re 12:2)22So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. (Ps 33:21; Isa 66:14; Lu 24:52; Joh 16:6; Joh 16:16; Ac 2:46; Ac 8:8; Ac 8:39; Ac 13:52; 2Co 6:10)23In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you. (Joh 14:13; Joh 14:20; Joh 15:16; Joh 16:19; Joh 16:26; Joh 16:30; Eph 1:3)24Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. (Mt 7:7; Joh 15:11)
I Have Overcome the World
25“I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father. (Joh 16:2)26In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;27for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.[1] (Joh 14:21; Joh 14:23; Joh 16:30; Joh 17:8; Joh 17:23; Joh 21:15; 1Co 16:22)28I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.” (Joh 8:14; Joh 13:3; Joh 14:12)29His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech! (Joh 16:25)30Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.” (Joh 2:24; Joh 3:2; Joh 16:27; Joh 21:17)31Jesus answered them, “Do you now believe?32Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me. (Isa 63:5; Mt 26:31; Mr 14:27; Joh 4:21; Joh 4:23; Joh 8:16; Joh 8:29)33I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.” (Joh 14:1; Joh 14:27; Joh 15:18; Ac 14:22; Ro 8:37; Col 3:15; 1Jo 4:4; 1Jo 5:4; Re 1:9; Re 3:21; Re 12:11)
John 16
Segond 21
from Société Biblique de Genève1»Je vous ai dit cela afin que vous ne trébuchiez pas.2On vous exclura des synagogues, et même l'heure vient où tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte à Dieu.3Ils agiront ainsi parce qu'ils n'ont connu ni le Père ni moi.4»Je vous ai dit cela afin que, l'heure venue, vous vous souveniez que je vous l'ai dit. Je ne vous en ai pas parlé dès le début parce que j'étais avec vous.5Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé et aucun de vous ne me demande: ‘Où vas-tu?’6Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre cœur.7Cependant, je vous dis la vérité: il vaut mieux pour vous que je m'en aille. En effet, si je ne m'en vais pas, le défenseur ne viendra pas vers vous; mais, si je m'en vais, je vous l'enverrai8et, quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement:9en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi;10la justice, parce que je vais auprès de mon Père et que vous ne me verrez plus;11le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.12»J'ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les supporter maintenant.13Quand le défenseur sera venu, l'Esprit de la vérité, il vous conduira dans toute la vérité, car il ne parlera pas de lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu et vous annoncera les choses à venir.14Il révélera ma gloire parce qu'il prendra de ce qui est à moi et vous l'annoncera.15Tout ce que le Père possède est aussi à moi; voilà pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est à moi et qu'il vous l'annoncera.16Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez, [parce que je vais auprès du Père].»17Alors quelques-uns de ses disciples se dirent entre eux: «Que veut-il nous dire par: ‘Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez’ et: ‘Parce que je vais auprès du Père’?»18Ils disaient donc: «Que signifie ce qu'il dit: ‘Encore un peu de temps’? Nous ne savons pas de quoi il parle.»19Jésus comprit qu'ils voulaient l'interroger et il leur dit: «Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: ‘Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez.’20En vérité, en vérité, je vous le dis, vous pleurerez et vous vous lamenterez, tandis que le monde se réjouira; vous serez dans la tristesse, mais votre tristesse se changera en joie.21Lorsqu'une femme accouche, elle éprouve de la tristesse parce que son heure de souffrance est venue, mais, lorsqu'elle a donné le jour à l'enfant, elle ne se souvient plus de la douleur à cause de sa joie d'avoir mis un enfant au monde.22Vous donc aussi, vous êtes maintenant dans la tristesse, mais je vous reverrai et votre cœur se réjouira, et votre joie, personne ne vous l'enlèvera.23Ce jour-là, vous ne m'interrogerez plus sur rien. En vérité, en vérité, je vous le dis, [tout] ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera.24Jusqu'à présent, vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez et vous recevrez, afin que votre joie soit complète.25»Je vous ai parlé en paraboles. L'heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du Père.26Ce jour-là, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous.27En effet, le Père lui-même vous aime parce que vous m'avez aimé et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu.28Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde et je retourne vers le Père.»29Ses disciples lui dirent: «Vois! Maintenant tu parles ouvertement et tu n'emploies aucune parabole.30Maintenant nous savons que tu sais tout et que tu n'as pas besoin qu'on t'interroge; c'est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu.»31Jésus leur répondit: «Vous croyez juste maintenant?32Voici que l'heure vient, et elle est [déjà] venue, où vous serez dispersés chacun de votre côté et me laisserez seul. Cependant, je ne suis pas seul, car le Père est avec moi.33Je vous ai dit cela afin que vous ayez la paix en moi. Vous aurez à souffrir dans le monde, mais prenez courage: moi, j'ai vaincu le monde.»