Ephesians 4

English Standard Version

from Crossway
1 I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called, (Ro 8:28; Eph 3:1; Php 1:27; Col 1:10; Col 2:6; 1Th 2:12)2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, (Ac 20:19; Ga 5:23; Php 2:3; Col 1:11; Col 2:18; Col 2:23; Col 3:12; Col 3:13; 1Pe 3:8; 1Pe 5:5)3 eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. (Ac 8:23; Col 3:14)4 There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call— (Eph 1:18; Eph 2:16; Eph 2:18)5 one Lord, one faith, one baptism, (Zec 14:9; 1Co 1:13; 1Co 8:6; Ga 3:27; Eph 4:13; Jud 1:3)6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all. (Ro 9:5; 1Co 12:5)7 But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift. (Mt 25:15; Ro 12:3; 1Co 12:7; Eph 3:2; Eph 4:16)8 Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”[1] (Jud 5:12; Ps 68:18; Col 2:15)9 (In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?[2] (Ps 63:9; Isa 44:23; Joh 3:13)10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) (Mr 16:19; Eph 1:23; Heb 4:14; Heb 7:26; Heb 9:24)11 And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds[3] and teachers,[4] (Jer 3:15; Ac 20:28; Ac 21:8; 1Co 12:5; 1Co 12:28; 2Ti 4:5)12 to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, (1Co 12:27; 2Co 13:9; Eph 4:16; Eph 4:29)13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood,[5] to the measure of the stature of the fullness of Christ, (Eph 1:23; Eph 4:5; Heb 5:14)14 so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes. (Mt 11:7; Eph 6:11; Heb 13:9; Jas 1:6; Jud 1:12)15 Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ, (Eph 1:22; Eph 2:21; Eph 4:25; 1Jo 3:18)16 from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love. (Eph 4:7; Col 2:19)17 Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds. (Ro 1:21; Eph 2:1; Eph 4:22; Col 2:18; Col 3:7; 1Th 2:12; 1Pe 1:18; 1Pe 4:3; 2Pe 2:18)18 They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart. (Mr 3:5; Ro 11:10; Eph 2:12)19 They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. (1Ki 21:25; Pr 23:35; Ro 1:24; Ro 1:26; Ro 1:28; 1Ti 4:2)20 But that is not the way you learned Christ!— (Mt 11:29)21 assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, (Eph 1:13; Col 2:7)22 to put off your old self,[6] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, (Ro 6:6; Col 3:8; Col 3:9; Heb 3:13; Heb 12:1; Jas 1:21; 1Pe 2:1)23 and to be renewed in the spirit of your minds, (Ro 12:2)24 and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness. (Ro 6:4; Eph 2:10)25 Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another. (Zec 8:16; Ro 12:5; Eph 4:15; Col 3:9)26 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, (Ps 37:8)27 and give no opportunity to the devil. (Jas 4:7)28 Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need. (Pr 21:26; Ac 20:35; Ga 6:10; 1Th 4:11; 2Th 3:8; 2Th 3:11)29 Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. (Ec 10:12; Mt 12:34; Eph 5:4; Col 3:8; Col 4:6)30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. (Isa 63:10; Eph 1:7; Eph 1:13; 1Th 5:19)31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. (Col 3:8; Col 3:19)32 Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. (Mt 6:14; 2Co 2:7; 2Co 2:10; Col 3:12; 1Pe 3:8)

Ephesians 4

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1 من كه به سبب خدمت خداوند اينجا در زندان به سر میبرم، از شما التماس میكنم طوری زندگی و رفتار كنيد كه شايستهٔ مقامتان باشد، مقامی كه خدا به شما عطا كرده است.2 فروتن و مهربان باشيد. نسبت به يكديگر بردبار باشيد و به سبب محبتی كه به هم داريد، از خطاها و اشتباهات يكديگر چشمپوشی نماييد.3 سعی كنيد همواره متفقاً از روح خدا هدايت شويد، تا بتوانيد هميشه با هم در صلح و صفا باشيد.4 ما همه، اعضای يک بدنيم و در همگی ما يک«روح» ساكن است، يعنی روحالقدس؛ و همهٔ ما برای رسيدن به يک اميد دعوت شدهايم، يعنی به آن جلالی كه خدا برای ما تدارک ديده است.5 برای ما فقط يک خداوند، يک ايمان و يک تعميد وجود دارد.6 همهٔ ما يک خدا داريم كه پدر همهٔ ما و بالاتر از همهٔ ما و در همهٔ ماست و در تمام ذرات وجود ما زندگی میكند.7 با اين حال، مسيح طبق صلاحديد خود، از دولت كَرَم خويش به هر يک از ما فيض خاصی بخشيده است.8 در كتاب«زبور داوود» نيز دربارهٔ مسيح پيشگويی شده كه وقتی او پس از مرگ زنده شد و شيطان را مغلوب ساخت و ظفرمندانه به آسمان بازگشت، به مردم هدايا بخشيد.9 دقت كنيد كه میفرمايد«به آسمان بازگشت»، يعنی میبايست ابتدا از آسمان نزول كرده، به اعماق زمين رفته باشد.10 همان كسی كه پايين آمده، همانست كه به بالا بازگشت، بالاتر از آسمانها، تا همه چيز را در همه جا از حضور خود پر سازد.11 به اين ترتيب، او عطايا و استعدادهای خاصی به ما بخشيد: به بعضی از ما، عطای خاص يک رسول را داده است؛ به عدهای اين عطا را داده است كه از خدا پيغام دريافت كنند و آن را به ديگران اعلان نمايند، به برخی استعداد فوقالعاده داده است كه مردم را به سوی خدا هدايت كنند و به برخی ديگر اين توانايی را داده است كه مانند يک شبان، از قوم خدا مراقبت كنند و ايشان را رهبری نمايند و تعليم دهند.12 مسيح اين عطايا را با اين هدف به ما میبخشد كه ايمانداران مجهز شوند تا بتوانند بهتر او را خدمت كنند و باعث پيشرفت كليسا يعنی بدن او گردند و كليسا به رشد و كمال لازم برسد؛13 تا سرانجام همهٔ ما در ايمان و شناخت خود از فرزند خدا متحد شده، رشد كنيم و به پری مسيح برسيم.14 در آن صورت، ديگر مانند اطفال نخواهيم بود كه در اثر سخنان ديگران و دروغهايی كه برای گمراهی ما میگويند، هر لحظه نسبت به ايمانمان تغيير عقيده بدهيم،15-16 بلكه با عشق و علاقه، همواره در پی راستی خواهيم رفت. راست خواهيم گفت، راست عمل خواهيم كرد و راست خواهيم زيست تا به اين ترتيب، به تدریج در هر امری مانند مسيح شويم كه سر كليسا میباشد. تحت هدايت مسيح است كه تمام اعضای بدن او، يعنی كليسا، در جای خود قرار میگيرند. هر اندام با روش خاص خود، به اندامهای ديگر كمک میكند، به طوری كه تمام بدن در تندرستی كامل و پر از محبت، رشد مینمايد.17-18 بنابراين، از جانب خداوند به شما میگويم كه ديگر مانند كسانی كه هنوز نجات نيافتهاند، زندگی نكنيد، چون ايشان كور و گمراه هستند و دل سنگشان پر از ظلمت است. ايشان از حيات خدا دورند، زيرا فكر و دل خود را به روی خدا بستهاند؛ در نتيجه نمیتوانند راههای خدا را تشخيص دهند.19 برای ايشان اهميتی ندارد كه چه كاری خوبست و چه كاری بد؛ در فساد غرق شدهاند و برای ارضای هوسها و شهوات خود، دست به هر عمل زشتی میزنند، و از هيچ كاری روی گردان نيستند.20 اما مسيح چنين روشی برای زندگی به شما نياموخته است.21 اگر واقعاً صدای او را شنيدهايد و حقايقی را كه دربارهٔ خود فرموده است، درک كردهايد،22 پس اكنون بايد طبيعت كهنه و گناهآلود خود را كه بر اثر شهوات فريبنده فاسد و فاسدتر میشود، از خود بيرون نماييد،23 فكر و ذهن شما بايد روزبهروز تغيير كند و به سوی كمال پيش رود.24 بلی، شما بايد شخص جديد و متفاوتی شويد، شخصی مقدس و درستكار؛ و اين طبيعت نو را كه به صورت خداست، بپوشيد.25 ديگر به هم دروغ نگوييد، بلكه گفتارتان هميشه راست باشد، زيرا ما اعضای يكديگريم و اگر به يكديگر دروغ بگوييم، در واقع، به خودمان لطمه میزنيم.26 اگر عصبانی شديد، اجازه ندهيد گناهی از شما سر بزند. پيش از آنكه خورشيد غروب كند، خشم را از خود دور كنيد،27 زيرا اگر خشمگين بمانيد، به شيطان فرصت میدهيد كه شما را به گناه وا دارد.28 اگر كسی از شما قبلاً دزد بوده، بايد فوراً از اين كار دست بكشد و با همان دستها، آبرومندانه كار كند تا بتواند به محتاجان كمک نمايد.29 هيچگاه سخنان بد و زشت بر زبان نياوريد، بلكه گفتارتان نيكو و مفيد باشد تا به شنوندگان خير و بركت برساند.30 طوری زندگی نكنيد كه باعث رنجش روحالقدس گردد. به ياد داشته باشيد كه او بر شما مهر زده است تا شما را برای روز رستگاری آماده كند، روزی كه در آن به طور كامل از گناه آزادی خواهيد يافت.31 هر نوع تلخی، خشم، غضب، درشتخويی، ناسزاگويی و نفرت را از خود دور كنيد،32 و در عوض نسبت به هم مهربان و دلسوز باشيد و يكديگر را ببخشيد، همانطور كه خدا نيز شما را به خاطر مسيح بخشيده است.