John 5

English Standard Version

from Crossway
1 After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. (Joh 6:4)2 Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic[1] called Bethesda,[2] which has five roofed colonnades. (Ne 3:1; Ne 3:32; Ne 12:39)3 In these lay a multitude of invalids—blind, lame, and paralyzed.[3] (Mt 12:10)5 One man was there who had been an invalid for thirty-eight years.6 When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him, “Do you want to be healed?”7 The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, and while I am going another steps down before me.”8 Jesus said to him, “Get up, take up your bed, and walk.” (Mt 9:6; Mr 2:9; Mr 2:11; Lu 5:24)9 And at once the man was healed, and he took up his bed and walked. Now that day was the Sabbath. (Joh 5:8; Joh 9:14)10 So the Jews[4] said to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.” (Ex 20:10; Ne 13:19; Jer 17:21; Mt 12:2; Mr 2:24; Mr 3:4; Lu 6:2; Lu 13:14; Joh 7:23; Joh 9:16)11 But he answered them, “The man who healed me, that man said to me, ‘Take up your bed, and walk.’”12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?”13 Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place. (Joh 6:15)14 Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you.” (Ezr 9:14; Joh 8:11)15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.16 And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath. (Joh 7:23; Joh 9:16; Joh 15:20; Ac 9:4)17 But Jesus answered them, “My Father is working until now, and I am working.”18 This was why the Jews were seeking all the more to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God. (Joh 5:16; Joh 7:1; Joh 10:33; Ro 8:32; Php 2:6)19 So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of his own accord, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father[5] does, that the Son does likewise. (Joh 5:30; Joh 16:13)20 For the Father loves the Son and shows him all that he himself is doing. And greater works than these will he show him, so that you may marvel. (Mt 3:17; Joh 3:35; Joh 7:21; Joh 10:17; Joh 14:12; Joh 15:9; Joh 17:23)21 For as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom he will. (De 32:39; Joh 6:33; Joh 11:25; Ro 4:17; Ro 8:11; Ro 9:18; 1Co 15:45; 2Co 1:9)22 For the Father judges no one, but has given all judgment to the Son, (Joh 3:17; Joh 5:27; Joh 9:39; Joh 17:2; Ac 10:42; Ac 17:31)23 that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him. (Lu 10:16; Joh 8:49; Joh 15:23; 1Jo 2:23)24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life. (Joh 3:15; Joh 3:18; Joh 3:36; Joh 5:29; Joh 8:51; Joh 12:44; Joh 20:31; 1Jo 3:14; 1Jo 5:9)25 “Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. (Joh 4:21; Joh 4:23; Joh 11:43; Eph 2:1; Eph 2:5)26 For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself. (Joh 1:4; Joh 6:57; Joh 17:2)27 And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man. (Joh 5:22)28 Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice (Joh 5:25; Joh 11:24; Joh 11:44; 1Co 15:52)29 and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment. (Da 12:2)30 “I can do nothing on my own. As I hear, I judge, and my judgment is just, because I seek not my own will but the will of him who sent me. (Mt 26:39; Joh 4:34; Joh 5:19; Joh 6:38; Joh 7:18; Joh 8:16; Joh 8:28; Joh 14:10; Ro 15:3)31 If I alone bear witness about myself, my testimony is not true. (Joh 8:13; Joh 8:18; Joh 8:54; Joh 18:21)32 There is another who bears witness about me, and I know that the testimony that he bears about me is true. (Joh 5:37; Joh 7:28)33 You sent to John, and he has borne witness to the truth. (Joh 1:7; Joh 1:19)34 Not that the testimony that I receive is from man, but I say these things so that you may be saved. (1Jo 5:9)35 He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. (Mt 13:20; Mt 21:26; 2Pe 1:19)36 But the testimony that I have is greater than that of John. For the works that the Father has given me to accomplish, the very works that I am doing, bear witness about me that the Father has sent me. (Mt 11:4; Joh 2:23; Joh 3:2; Joh 3:17; Joh 4:34; Joh 5:34; Joh 10:25; Joh 10:38; Joh 14:11; Joh 15:24)37 And the Father who sent me has himself borne witness about me. His voice you have never heard, his form you have never seen, (Mt 3:17; Joh 1:18; Joh 8:18)38 and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent. (1Jo 2:14; 1Jo 4:13; 1Jo 5:10)39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me, (Lu 24:27; Ac 17:11; 2Ti 3:15)40 yet you refuse to come to me that you may have life. (Mt 23:37; Lu 13:34; Joh 3:19; Joh 5:43; Joh 7:17)41 I do not receive glory from people. (Mt 6:1; Joh 5:34; 1Th 2:6)42 But I know that you do not have the love of God within you. (Lu 11:42; Joh 2:24; Jud 1:21)43 I have come in my Father’s name, and you do not receive me. If another comes in his own name, you will receive him. (Mt 24:5; Joh 1:11; Joh 3:11; Joh 3:32; Joh 10:25; Joh 12:13; Joh 17:12)44 How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God? (Joh 17:3; Ro 2:29)45 Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope. (Joh 9:28; Ro 2:17)46 For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me. (Nu 21:9; De 18:15; Lu 24:27; Joh 5:47; Joh 12:41)47 But if you do not believe his writings, how will you believe my words?” (Lu 16:31)

John 5

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 După acestea, a avut loc o sărbătoare a iudeilor[1], și Isus S‑a suit la Ierusalim. (De 16:16)2 În Ierusalim, aproape de Poarta Oilor, se află o baie publică supranumită în ebraică „Bethesda“[2], care are cinci porticuri.3 În acestea zăceau o mulțime de bolnavi, orbi, ologi și paralizați, care așteptau mișcarea apei.4 Căci un înger al Domnului cobora din când în când în bazin și tulbura apa. Și primul care pășea în el, după tulburarea apei, devenea sănătos, orice boală ar fi avut.5 Și era acolo un om care zăcea de treizeci și opt de ani în neputința lui.6 Isus l‑a văzut pe acesta zăcând și, știind că era deja bolnav de multă vreme, i‑a zis: – Vrei să te faci sănătos?7 Bolnavul I‑a răspuns: – Domnule, nu am pe nimeni care să mă arunce în bazin atunci când se tulbură apa și, până mă duc eu, coboară altul înaintea mea!8 Isus i‑a zis: – Ridică‑te, ia‑ți targa și umblă!9 Imediat omul a devenit sănătos, și‑a ridicat targa și a început să umble. În ziua aceea era Sabatul.10 Prin urmare, iudeii îi ziceau celui ce fusese vindecat: – Este ziua de Sabat. Nu‑ți este permis să‑ți ridici targa!11 Însă el le‑a răspuns: – Cel Ce m‑a făcut sănătos mi‑a zis: „Ridică‑ți targa și umblă!“12 Ei l‑au întrebat: – Cine este Omul Care ți‑a zis: „Ridică‑ți targa și umblă!“?13 Dar cel vindecat nu știa cine este, pentru că Isus Se retrăsese din mulțimea care era în locul acela.14 După acestea, Isus l‑a găsit în Templu și i‑a zis: – Iată că te‑ai făcut bine! Să nu mai păcătuiești, ca să nu ți se întâmple ceva și mai rău.15 Omul a plecat și i‑a înștiințat pe iudei[3] că Isus este Cel Care l‑a făcut sănătos.16 Din cauza aceasta iudeii Îl persecutau pe Isus, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua de Sabat.17 Însă Isus le‑a răspuns: „Tatăl Meu încă lucrează și acum, iar Eu de asemenea lucrez.“18 Tocmai de aceea iudeii căutau și mai mult să‑L omoare, fiindcă nu numai că încălca[4] ziua de Sabat, ci mai vorbea și despre Dumnezeu ca despre Tatăl Său, făcându‑Se astfel deopotrivă cu Dumnezeu.[5]19 Atunci Isus le‑a răspuns și le‑a zis: „Adevărat, adevărat vă spun că Fiul nu poate face nimic de la Sine, ci doar ceea ce‑L vede pe Tatăl făcând. Ceea ce face Tatăl, face și Fiul întocmai.20 Căci Tatăl Îl iubește pe Fiul și‑I arată tot ce face El. Și Îi va arăta lucrări mai mari decât acestea, pentru ca voi să rămâneți uimiți.21 Într-adevăr, așa cum Tatăl învie morții și le dă viață, tot așa și Fiul dă viață oricui dorește El.22 Căci Tatăl nu judecă pe nimeni, ci toată judecata I‑a dat‑o Fiului,23 pentru ca toți să‑L cinstească pe Fiul așa cum Îl cinstesc pe Tatăl. Cel ce nu‑L cinstește pe Fiul nu‑L cinstește nici pe Tatăl, Care L‑a trimis.24 Adevărat, adevărat vă spun că cine ascultă Cuvântul Meu și crede în Cel Ce M‑a trimis are viață veșnică și nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viață.25 Adevărat, adevărat vă spun că vine ceasul, și acum a și venit, când cei morți vor auzi glasul Fiului lui Dumnezeu și cei ce ascultă vor trăi.26 Căci așa cum Tatăl are viața în Sine Însuși, tot așa I‑a dat și Fiului să aibă viața în Sine Însuși27 și I‑a dat autoritate să facă judecată, pentru că este Fiul Omului.28 Nu fiți uimiți de acest lucru, pentru că vine ceasul când toți cei din morminte vor auzi glasul Lui29 și vor ieși din ele – cei ce au făcut binele vor învia pentru viață, iar cei ce au săvârșit răul vor învia pentru judecată.30 Eu nu pot face nimic de la Mine Însumi; Eu judec după cum aud, și judecata Mea este dreaptă, pentru că nu caut să fac voia Mea, ci voia Celui Ce M‑a trimis.31 Dacă Eu mărturisesc despre Mine Însumi, atunci mărturia Mea nu este adevărată.32 Este un Altul Care mărturisește despre Mine și știu că mărturia pe care o depune El despre Mine este adevărată.33 Voi ați trimis la Ioan, și el a mărturisit pentru adevăr.34 Nu că Eu aș avea nevoie să primesc mărturie de la om, ci spun aceste lucruri pentru ca voi să fiți mântuiți.35 El era candela care ardea și strălucea și voi ați vrut să vă veseliți pentru un ceas la lumina lui.36 Eu însă am o mărturie mai mare decât cea a lui Ioan. Căci lucrările pe care Mi le‑a dat Tatăl să le împlinesc, tocmai lucrările acestea, pe care Eu le fac, mărturisesc despre Mine că Tatăl M‑a trimis.37 Și Tatăl, Care M‑a trimis, mărturisește El Însuși despre Mine. Voi nu I‑ați auzit niciodată glasul, nici nu I‑ați văzut înfățișarea38 și nu aveți Cuvântul Lui rămânând în voi, pentru că nu credeți în Acela pe Care L‑a trimis El.39 Voi cercetați Scripturile deoarece credeți că în ele aveți viață veșnică, dar tocmai[6] acestea sunt cele care mărturisesc despre Mine!40 Și totuși nu vreți să veniți la Mine ca să aveți viață!41 Eu nu primesc slavă de la oameni,42 dar v‑am cunoscut: nu aveți în voi dragoste de Dumnezeu.[7]43 Eu am venit în Numele Tatălui Meu și nu Mă primiți. Dacă vine altul în numele lui însuși pe acela îl veți primi.44 Cum puteți crede voi, care primiți slavă unii de la alții și nu căutați slava care vine de la singurul Dumnezeu?!45 Să nu credeți că Eu vă voi acuza înaintea Tatălui! Acuzatorul vostru este Moise, cel în care v‑ați pus speranța.46 Căci, dacă l‑ați crede pe Moise, M‑ați crede și pe Mine, pentru că el a scris despre Mine.47 Dar dacă nu credeți scrierile lui, cum veți crede cuvintele Mele?!“