2She[1]: Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine; (So 4:10)3your anointing oils are fragrant; your name is oil poured out; therefore virgins love you. (Ec 7:1; Lu 7:46; Joh 12:3)4Draw me after you; let us run. The king has brought me into his chambers. Others: We will exult and rejoice in you; we will extol your love more than wine; rightly do they love you. (Ps 9:2; Ps 45:14; Ps 45:15; Ps 119:32; So 1:2; So 2:4; Ho 11:4; Joh 6:44; Joh 12:32; Joh 14:2; Eph 2:6; Php 3:12)5She: I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. (Ps 120:5; So 2:7; So 2:14; So 3:5; So 3:10; So 4:3; So 5:8; So 5:16; So 6:4; So 8:4; Isa 60:7; Lu 23:28)6Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept! (Job 27:18; Ps 69:8; Pr 27:18; So 8:11; 1Co 9:27)7Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions? (Ps 23:1; So 2:16; So 3:1; So 6:3; So 8:13; Isa 13:20; Jer 33:12; Eze 34:14)
Solomon and His Bride Delight in Each Other
8He: If you do not know, O most beautiful among women, follow in the tracks of the flock, and pasture your young goats beside the shepherds’ tents. (So 5:9; So 6:1)9I compare you, my love, to a mare among Pharaoh’s chariots. (2Ch 1:16; So 1:15)10Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels. (So 5:13; Eze 16:11)11Others: We will make for you[2] ornaments of gold, studded with silver.12She: While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance. (So 1:4; So 4:13; Mr 14:3; Joh 12:3)13My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts. (Ps 45:8; Joh 19:39)14My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of Engedi. (1Sa 23:29; So 4:13)15He: Behold, you are beautiful, my love; behold, you are beautiful; your eyes are doves. (So 1:9; So 2:2; So 2:10; So 2:13; So 4:1; So 4:7; So 5:2; So 5:12; So 6:4; Eze 16:13)16She: Behold, you are beautiful, my beloved, truly delightful. Our couch is green; (2Sa 1:23; 2Sa 1:26; So 2:3)17the beams of our house are cedar; our rafters are pine. (Isa 37:24; Isa 60:13; Eze 31:8)
Song of Solomon 1
New International Version
from Biblica1Solomon’s Song of Songs. She[1]2Let him kiss me with the kisses of his mouth – for your love is more delightful than wine.3Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!4Take me away with you – let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you[2]; we will praise your love more than wine. She How right they are to adore you!5Dark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.[3]6Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother’s sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I had to neglect.7Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends? Friends8If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds. He9I liken you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariot horses.10Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.11We will make you earrings of gold, studded with silver. She12While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.13My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.14My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. He15How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. She16How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant. He17The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
Song of Solomon 1
New International Reader’s Version
from Biblica1This is the greatest song Solomon ever wrote. A Shulammite woman says to King Solomon,2‘I long for your lips to kiss me! Your love makes me happier than wine does.3The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!4Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.’ The other women say, ‘King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.’ The woman says to the king, ‘It is right for them to love you!5‘Women of Jerusalem, my skin is dark but lovely. It is dark like the tents in Kedar. It’s like the curtains of Solomon’s tent.6Don’t stare at me because I’m dark. The sun has made my skin look like this. My brothers were angry with me. They made me take care of the vineyards. I haven’t even taken care of my own vineyard.7‘King Solomon, I love you. So tell me where you take care of your flock. Tell me where you rest your sheep at noon. Why should I have to act like a prostitute near the flocks of your friends?’ The other women say,8‘You are the most beautiful woman of all. Don’t you know where to find the king? Follow the tracks the sheep make. Take care of your young goats near the tents of the shepherds.’ King Solomon says to the Shulammite woman,9‘You are my love. You are like a mare among Pharaoh’s chariot horses.10Your earrings make your cheeks even more beautiful. Your strings of jewels make your neck even more lovely.11We will make gold earrings for you. We’ll decorate them with silver.’ The woman says,12‘The king was at his table. My perfume gave off a sweet smell.13The one who loves me is like a small bag of myrrh resting between my breasts.14He is like henna flowers from the vineyards of En Gedi.’ The king says,15‘You are so beautiful, my love! So beautiful! Your eyes are like doves.’ The woman says,16‘You are so handsome, my love! So charming! The green field is our bed.’ The king says,17‘Cedar trees above us are the beams of our house. Fir trees overhead are its rafters.’
Song of Solomon 1
King James Version
1The song of songs, which is Solomon'.2Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.3Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.4Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.5I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.6Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother' children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.7Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?8If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds'tents.9I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh' chariots.10Thy cheeks are comely with rows of jewels , thy neck with chains of gold .11We will make thee borders of gold with studs of silver.12While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.13A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.14My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.15Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves'eyes.16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.17The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
2Mit Küssen seines Mundes küsse er mich. / Süßer als Wein ist deine Liebe. (So 2:4; So 4:10; So 7:10; So 8:1; So 8:2)3Köstlich ist der Duft deiner Salben, / dein Name hingegossenes Salböl; / darum lieben dich die jungen Frauen. (Ps 45:8; Ps 133:2; Ec 7:1; Ec 9:8; So 4:10; Mt 26:6; Mr 14:3; Lu 7:36; Joh 12:1)4Zieh mich her hinter dir! Lass uns eilen! / Der König führt mich in seine Gemächer.
Jauchzen lasst uns, deiner uns freuen, / deine Liebe höher rühmen als Wein. / Dich liebt man zu Recht. (Ps 45:1; Ps 45:15; So 1:2; So 1:12; So 2:4; So 3:9; So 4:10; So 7:6; So 7:10; So 8:2; Isa 45:4; Isa 61:10; Isa 62:1; Jer 2:2; Ho 1:1; Ho 14:5)5Schwarz bin ich, doch schön, / ihr Töchter Jerusalems,
wie die Zelte von Kedar, / wie Salomos Decken. (Ge 25:18; Ps 120:5; So 1:1; So 2:7; So 3:5; So 3:7; So 5:8; So 8:4; So 8:11; Isa 3:16; Isa 60:7; Jer 6:2; Jer 49:28)6Schaut mich nicht so an, / weil ich so schwarz bin! / Die Sonne hat mich verbrannt.
Meiner Mutter Söhne waren mir böse, / ließen mich Weinberge hüten; / meinen eigenen Weinberg habe ich nicht gehütet. (So 1:14; So 2:15; So 8:11; Isa 5:1)7Du, den meine Seele liebt, / sag mir: Wo weidest du die Herde? / Wo lagerst du am Mittag?
Wozu soll ich wie eine Verhüllte sein / bei den Herden deiner Gefährten? (De 6:5; De 30:6; So 3:1)8Wenn du das nicht weißt, / du schönste der Frauen,
dann folge den Spuren der Schafe, / dann weide deine Zicklein dort, / wo die Hirten lagern! (So 5:9; So 6:1)9Mit einer Stute an Pharaos Wagen / vergleiche ich dich, meine Freundin. (Ex 14:9)10Schön sind deine Wangen zwischen den Kettchen, / dein Hals in den Perlenschnüren.11Machen wir dir noch goldene Kettchen, / kleine Silberkugeln daran!12Bis dorthin, wo der König an seiner Tafel liegt, / gibt meine Narde ihren Duft. (So 1:3)13Ein Beutel Myrrhe ist mir mein Geliebter, / der zwischen meinen Brüsten ruht. (Ps 45:9; So 3:6; So 4:6; So 5:1; Isa 5:1; Mt 3:17; Mt 12:18; Mr 1:11; Mr 9:7; Lu 3:22)14Eine Hennablüte ist mein Geliebter mir / aus den Weinbergen von En-Gedi.15Siehe, schön bist du, meine Freundin, / siehe, du bist schön. / Deine Augen sind Tauben. (Ge 29:17; So 2:2; So 4:6; So 5:2; So 6:4)16Schön bist du, mein Geliebter, verlockend. / Frisches Grün ist unser Lager,17Zedern sind die Balken unseres Hauses, / Zypressen die Wände.