Psalm 40

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster. A Psalm of David. I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry. (Ps 27:14; Ps 37:7; Ps 39:12)2 He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure. (Ps 27:5; Ps 37:23; Ps 69:2; Ps 69:14; Jer 38:6)3 He put a new song in my mouth, a song of praise to our God. Many will see and fear, and put their trust in the Lord. (De 13:11; Ps 33:3; Ps 52:6; Ps 64:8)4 Blessed is the man who makes the Lord his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie! (Le 19:4; De 29:18; Job 23:11; Ps 2:12; Ps 101:3; Ps 125:5; Ho 3:1)5 You have multiplied, O Lord my God, your wondrous deeds and your thoughts toward us; none can compare with you! I will proclaim and tell of them, yet they are more than can be told. (Ex 15:11; Ps 9:1; Ps 71:15; Ps 92:5; Ps 139:17; Ps 139:18; Isa 55:8)6 In sacrifice and offering you have not delighted, but you have given me an open ear.[1] Burnt offering and sin offering you have not required. (1Sa 15:22; Job 33:16; Ps 51:16; Pr 21:3; Heb 10:5)7 Then I said, “Behold, I have come; in the scroll of the book it is written of me: (Lu 24:44)8 I delight to do your will, O my God; your law is within my heart.” (Ps 37:31; Ps 119:16; Ps 119:24; Ps 119:35; Ps 119:92; Joh 4:34)9 I have told the glad news of deliverance[2] in the great congregation; behold, I have not restrained my lips, as you know, O Lord. (Jos 22:22; Ps 22:25; Ps 119:13; Ac 20:20; Ac 20:27)10 I have not hidden your deliverance within my heart; I have spoken of your faithfulness and your salvation; I have not concealed your steadfast love and your faithfulness from the great congregation.11 As for you, O Lord, you will not restrain your mercy from me; your steadfast love and your faithfulness will ever preserve me! (Ps 36:5; Ps 57:3; Ps 61:7; Pr 20:28)12 For evils have encompassed me beyond number; my iniquities have overtaken me, and I cannot see; they are more than the hairs of my head; my heart fails me. (Ps 38:4; Ps 38:10; Ps 69:4; Ps 73:26; Ps 116:3)13 Be pleased, O Lord, to deliver me! O Lord, make haste to help me! (Ps 22:19; Ps 22:20; Ps 38:22; Ps 70:1; Ps 71:12; Ps 141:1)14 Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt! (Ps 6:10; Ps 35:4; Ps 35:26; Ps 71:13)15 Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!” (Ps 35:21; Ps 35:25; Ps 70:3)16 But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation say continually, “Great is the Lord!” (Ps 35:27)17 As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God! (Ps 86:1; Ps 109:22; 1Pe 5:7)

Psalm 40

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 Ich harrte des HERRN, und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien.3 Er zog mich aus der grausigen Grube, aus lauter Schmutz und Schlamm, und stellte meine Füße auf einen Fels, dass ich sicher treten kann;4 er hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und sich fürchten und auf den HERRN hoffen. (Ps 33:3)5 Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und denen, die mit Lügen umgehen!6 HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder / und deine Gedanken, die du an uns beweisest; dir ist nichts gleich! Ich will sie verkündigen und davon sagen, wiewohl sie nicht zu zählen sind. (Ps 139:17)7 Schlachtopfer und Speisopfer gefallen dir nicht, / aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer. (1Sa 15:22; Ps 50:8; Ps 51:18; Heb 10:5)8 Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben:9 Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz hab ich in meinem Herzen.10 Ich verkündige Gerechtigkeit in der großen Gemeinde. Siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen; HERR, das weißt du.11 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich. Ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.12 Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit nicht von mir wenden; lass deine Güte und Treue allewege mich behüten.13 Denn es haben mich umgeben Leiden ohne Zahl. Meine Sünden haben mich ereilt; ich kann sie nicht überblicken. Ihrer sind mehr als Haare auf meinem Haupt, und mein Mut hat mich verlassen.14 Lass dir’s gefallen, HERR, mich zu erretten; eile, HERR, mir zu helfen! (Ps 70:2)15 Schämen sollen sich und allesamt zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten, dass sie mich umbringen. Es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mir mein Unglück gönnen.16 Sie sollen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: Da, da!17 Lass deiner sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, lass allewege sagen: Der HERR sei hochgelobt!18 Denn ich bin arm und elend; der Herr aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, säume doch nicht!

Psalm 40

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur. Psaume de David.2 J'avais mis mon espérance en l'Eternel, et il s'est penché vers moi, il a écouté mes cris.3 Il m'a retiré de la fosse de destruction, du fond de la boue, et il a établi mes pieds sur le rocher, il a affermi mes pas.4 Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, une louange à notre Dieu. Beaucoup l'ont vu; ils ont eu de la crainte et se sont confiés en l'Eternel.5 Heureux l'homme qui place sa confiance en l'Eternel et qui ne se tourne pas vers les orgueilleux et les menteurs!6 Eternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes plans en notre faveur. Personne n'est comparable à toi. Je voudrais les raconter et les proclamer, mais leur nombre est trop grand pour en faire le compte.7 Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, mais tu m'as ouvert les oreilles; tu ne demandes ni holocauste ni sacrifice pour le péché,8 alors j'ai dit: «Me voici, je viens – dans le rouleau du livre il est écrit à mon sujet –9 pour faire ta volonté, mon Dieu.[1] C'est ce que je désire, et ta loi est gravée au fond de mon cœur.» (Heb 10:5)10 J'annonce la justice dans la grande assemblée, je ne ferme pas mes lèvres, Eternel, tu le sais.11 Je ne dissimule pas ta justice dans mon cœur, je proclame ta vérité et ton salut; je ne cache pas ta bonté et ta fidélité dans la grande assemblée.12 Toi, Eternel, tu ne me refuseras pas tes compassions; ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.13 Oui, des maux sans nombre m'environnent: je subis les conséquences de mes fautes, et je n'en supporte pas la vue; elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tête, et mon courage m'abandonne.14 Veuille me délivrer, Eternel! Eternel, viens vite à mon secours!15 Que tous ensemble ils soient honteux et rougissent, ceux qui cherchent à m'enlever la vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!16 Qu'ils soient pétrifiés de honte, ceux qui me disent: «Ha! ha!»17 Que tous ceux qui te cherchent soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse: «Que l'Eternel est grand!»18 Moi, je suis pauvre et malheureux, mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur, mon Dieu, ne tarde pas!