Psalm 100

English Standard Version

from Crossway
1 A Psalm for giving thanks. Make a joyful noise to the Lord, all the earth! (Ps 50:14; Ps 66:1)2 Serve the Lord with gladness! Come into his presence with singing! (Ps 2:11; Ps 95:2)3 Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his;[1] we are his people, and the sheep of his pasture. (1Ki 18:39; Job 10:3; Job 10:8; Ps 74:1; Ps 95:6; Isa 43:1; Eze 34:30)4 Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name! (Ps 66:13; Ps 96:2; Ps 96:8)5 For the Lord is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations. (2Ch 5:13; Ezr 3:11; Ps 25:8; Ps 36:5; Ps 106:1; Ps 119:68; Jer 33:11; Na 1:7)

Psalm 100

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm zum Dankopfer. Jauchzet dem HERRN, alle Welt!2 Dienet dem HERRN mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!3 Erkennet, dass der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.[1] (Ps 95:7)4 Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, / zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen! (Ps 106:1)5 Denn der HERR ist freundlich, / und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.

Psalm 100

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Psaume de reconnaissance. Poussez des cris de joie en l'honneur de l'Eternel, habitants de toute la terre!2 Servez l'Eternel avec joie, venez avec allégresse en sa présence!3 Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons: nous sommes son peuple, le troupeau dont il est le berger.4 Entrez dans ses portes avec reconnaissance, dans ses parvis avec des chants de louange! Célébrez-le, bénissez son nom,5 car l'Eternel est bon: sa bonté dure éternellement, et sa fidélité de génération en génération.