Psalm 101

English Standard Version

from Crossway
1 A Psalm of David. I will sing of steadfast love and justice; to you, O Lord, I will make music. (Ex 34:7)2 I will ponder the way that is blameless. Oh when will you come to me? I will walk with integrity of heart within my house; (Ex 20:24; 1Ki 9:4; Ps 4:4; Ps 78:72; Ps 119:1; Pr 11:20; Mt 5:48; Joh 14:23)3 I will not set before my eyes anything that is worthless. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me. (De 15:9; Ps 40:4)4 A perverse heart shall be far from me; I will know nothing of evil. (Pr 11:20; Pr 17:20; 1Co 5:11)5 Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure. (Ps 15:3; Ps 18:27; Ps 101:8; Ps 131:1; Pr 6:17; Pr 16:5; Pr 21:4; Pr 30:13)6 I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me. (Ps 119:1; Pr 11:20; Mt 5:48)7 No one who practices deceit shall dwell in my house; no one who utters lies shall continue before my eyes. (Ps 52:2; Ps 102:28)8 Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the Lord. (Ps 48:1; Ps 48:8; Ps 73:14; Ps 75:10; Ps 94:4; Isa 52:1)

Psalm 101

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, Lob sagen.2 Ich will mich halten an den rechten Weg. / Wann kommst du zu mir? Ich wandle mit lauterem Herzen in meinem Hause.3 Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse es, Unrecht zu tun, das soll nicht an mir haften. (Pr 20:8; Pr 20:28)4 Ein falsches Herz muss von mir weichen. Böses leide ich nicht.5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den bring ich zum Schweigen. Ich mag den nicht, der stolze Gebärde und Hochmut hat.6 Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, / dass sie bei mir wohnen; Wer auf rechtem Wege geht, der dient mir. (Pr 22:11)7 Falsche Leute dürfen in meinem Hause nicht bleiben, die Lügner bestehen nicht vor mir.8 Jeden Morgen bring ich zum Schweigen alle Frevler im Lande, dass ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN. (Pr 20:26)

Psalm 101

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Psaume de David. Je chanterai la bonté et le droit; c'est toi, Eternel, que je célébrerai.2 Je serai attentif à la voie des hommes intègres. Quand viendras-tu vers moi? Je marcherai avec un cœur intègre au milieu des miens.3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux. Je déteste la conduite des pécheurs: elle n'aura aucune prise sur moi.4 Le cœur pervers s'éloignera de moi; je ne veux pas connaître le méchant.5 Celui qui dénigre en secret son prochain, je le réduirai au silence; celui qui a le regard hautain et un cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas.6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays pour qu'ils habitent près de moi; celui qui marche dans la voie des hommes intègres sera à mon service.7 Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison; celui qui dit des mensonges ne se tiendra pas devant moi.8 Chaque matin, je réduirai au silence tous les méchants du pays, pour supprimer de la ville de l'Eternel tous ceux qui commettent l'injustice.