1“Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand? (Job 14:5; Job 14:14; Ps 39:4; Isa 40:2)2Like a slave who longs for the shadow, and like a hired hand who looks for his wages, (Le 19:13; Job 14:6; So 2:17; So 4:6; Jer 6:4)3so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me. (Job 7:16; Job 30:17)4When I lie down I say, ‘When shall I arise?’ But the night is long, and I am full of tossing till the dawn. (De 28:67)5My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh. (Job 2:7; Job 2:8; Isa 14:11)6My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope. (Job 9:25; Isa 38:12)7“Remember that my life is a breath; my eye will never again see good. (Job 6:26; Ps 78:39)8The eye of him who sees me will behold me no more; while your eyes are on me, I shall be gone. (Job 7:2; Job 8:18; Job 20:9; Ps 37:36)9As the cloud fades and vanishes, so he who goes down to Sheol does not come up; (Job 21:13; Job 30:15)10he returns no more to his house, nor does his place know him anymore. (2Sa 12:23; Job 8:18; Job 10:21; Job 20:9; Ps 103:16)11“Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. (1Sa 1:10; Job 3:20; Job 10:1; Job 21:4; Job 21:25; Ps 40:9; Ps 77:3; Isa 38:15)12Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me? (Ge 1:21)13When I say, ‘My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,’ (Job 9:27)14then you scare me with dreams and terrify me with visions,15so that I would choose strangling and death rather than my bones. (Job 19:20; Job 30:17)16I loathe my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are a breath. (Ex 14:12; Job 7:3; Job 9:21; Job 10:1; Job 10:20; Job 14:6; Ps 39:13)17What is man, that you make so much of him, and that you set your heart on him, (Ps 8:4; Ps 144:3; Heb 2:6)18visit him every morning and test him every moment? (Ps 11:4; Ps 17:3)19How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit? (Job 14:6)20If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you? (Job 16:12; La 3:12)21Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.” (Job 7:8; Job 8:5; Job 24:5; Pr 1:28; Da 12:2)
Job 7
Lutherbibel 2017
from Deutsche Bibelgesellschaft1Muss nicht der Mensch immer im Dienst stehen auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die eines Tagelöhners? (Job 14:6)2Wie ein Knecht sich sehnt nach dem Schatten und ein Tagelöhner auf seinen Lohn wartet,3so erbte ich Monde der Enttäuschung, und Nächte voller Mühsal wurden mir zuteil.4Wenn ich mich niederlegte, sprach ich: Wann werde ich aufstehen? Bin ich aufgestanden, so wird mir’s lang bis zum Abend, und mich quälte die Unruhe bis zur Dämmerung.5Mein Fleisch ist gekleidet in Maden und staubigen Schorf, meine Haut ist verschrumpft und voller Eiter.6Meine Tage sind schneller dahingeflogen als ein Weberschiffchen und sind vergangen ohne Hoffnung. (Isa 38:12)7Bedenke, dass mein Leben ein Hauch ist und meine Augen nicht wieder Gutes sehen werden.8Und kein lebendiges Auge wird mich mehr schauen; sehen deine Augen nach mir, so bin ich nicht mehr.9Eine Wolke vergeht und fährt dahin: so kommt nicht wieder herauf, wer zu den Toten hinunterfährt;10er kommt nicht zurück, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr. (Job 10:21; Job 14:12; Ps 103:16)11Darum will auch ich meinem Munde nicht wehren. Ich will reden in der Angst meines Herzens und will klagen in der Betrübnis meiner Seele.12Bin ich denn das Meer oder ein Ungeheuer, dass du eine Wache gegen mich aufstellst?13Wenn ich dachte, mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir meinen Jammer erleichtern,14so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte,15dass meine Seele sich wünschte, erwürgt zu sein, und mein Leib wünschte den Tod.16Ich vergehe! Ich will nicht ewig leben. Lass ab von mir, denn meine Tage sind nur noch ein Hauch. (1Ki 19:4)17Was ist der Mensch, dass du ihn groß achtest und dich um ihn bekümmerst?18Jeden Morgen suchst du ihn heim und prüfst ihn alle Stunden.19Warum blickst du nicht einmal von mir weg und lässt mir keinen Atemzug Ruhe?20Hab ich gesündigt, was tue ich dir damit an, du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Ziel deiner Anläufe, dass ich mir selbst eine Last bin?21Und warum vergibst du mir meine Sünde nicht oder lässt meine Schuld hingehen? Denn nun werde ich mich in den Staub legen, und wenn du mich suchst, werde ich nicht mehr da sein.
Job 7
Segond 21
from Société Biblique de Genève1»Le sort de l'homme sur la terre n'est-il pas celui d'un soldat, et sa vie n'est-elle pas celle d'un ouvrier?2L'esclave aspire à jouir de l'ombre et l'ouvrier attend son salaire.3De même, j'ai hérité de mois de douleur, on m'a attribué des nuits de souffrance.4Je me couche en disant: ‘Quand pourrai-je me lever?’ Le soir se prolonge et je suis rassasié d'insomnies jusqu'au lever du jour.5Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, ma peau s'est crevassée et se décompose.6Plus rapides que la navette d'un tisserand, mes jours s'évanouissent: plus d'espérance!7»Mon Dieu, souviens-toi que ma vie est un simple souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.8L'œil qui me regarde ne me verra plus. Ton œil me cherchera, et je ne serai plus là.9Pareil à un nuage qui se dissipe et s'en va, celui qui descend au séjour des morts n'en remontera pas.10Il ne reviendra plus chez lui et son domicile ne le connaîtra plus.11C'est pourquoi je ne me retiendrai pas. Je parlerai, dans la détresse de mon esprit; je me plaindrai, dans l'amertume de mon âme.12»Suis-je une mer ou un monstre marin, pour que tu places des gardes autour de moi?13Quand je me dis: ‘Mon divan me soulagera, mon lit calmera mes douleurs’,14tu m'effraies par des rêves, tu m'assailles de visions.15Je voudrais être étranglé, je voudrais mourir plutôt que d'être réduit à l'état de squelette!16Je suis dégoûté! Je n'en ai plus pour longtemps. Laisse-moi, car ma vie est sans consistance.17»Qu'est-ce que l'homme, pour que tu fasses tant de cas de lui, pour que tu lui portes tant d'attention,18pour que tu le visites tous les matins, pour que tu le mettes à l'épreuve à chaque instant?19Quand cesseras-tu de me fixer du regard? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?20Si j'ai péché, qu'ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi m'as-tu pris pour cible? Pourquoi te serais-je à charge?21Pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression et n'oublies-tu pas ma faute? En effet, je vais bientôt me coucher dans la poussière. Tu auras beau me chercher de bon matin, je ne serai plus là!»