1Then Job answered and said:2“Today also my complaint is bitter;[1] my hand is heavy on account of my groaning. (Job 10:1; Job 21:4; Ps 32:4)3Oh, that I knew where I might find him, that I might come even to his seat! (Job 13:3; Job 16:21; Ps 9:7; Isa 57:15)4I would lay my case before him and fill my mouth with arguments. (Job 33:5)5I would know what he would answer me and understand what he would say to me.6Would he contend with me in the greatness of his power? No; he would pay attention to me. (Job 9:34; Job 13:21)7There an upright man could argue with him, and I would be acquitted forever by my judge.8“Behold, I go forward, but he is not there, and backward, but I do not perceive him; (Job 9:11; Job 35:14)9on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.10But he knows the way that I take; when he has tried me, I shall come out as gold. (Job 9:35; Ps 17:3; Ps 26:2; Ps 66:10; Ps 139:1; Ps 139:23; Ps 139:24; Zec 13:9; Mal 3:3; Jas 1:12; 1Pe 1:7; Re 3:18)11My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside. (Ps 17:5; Ps 44:18; Ps 125:5)12I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food. (Ps 119:11; Ps 119:103; Joh 4:32; Joh 4:34)13But he is unchangeable,[2] and who can turn him back? What he desires, that he does. (Job 9:12; Job 12:14; Ps 115:3)14For he will complete what he appoints for me, and many such things are in his mind. (Job 10:13; Job 27:11; 1Th 3:3)15Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.16God has made my heart faint; the Almighty has terrified me; (De 20:3; Ps 22:14)17yet I am not silenced because of the darkness, nor because thick darkness covers my face.
1Hiob antwortete und sprach:2Auch heute lehnt sich meine Klage auf; seine Hand drückt schwer, dass ich seufzen muss.3Ach dass ich wüsste, wie ich ihn finden und zu seiner Stätte kommen könnte!4So würde ich ihm das Recht darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen5und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.6Würde er mit großer Macht mit mir rechten? Nein, er selbst würde achthaben auf mich.7Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer würde ich entrinnen meinem Richter!8Aber gehe ich nach Osten, so ist er nicht da; gehe ich nach Westen, so spüre ich ihn nicht.9Wirkt er im Norden, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich im Süden, so sehe ich ihn nicht. (Job 42:5)10Er aber kennt meinen Weg gut. Er prüfe mich, so will ich befunden werden wie das Gold. (Ps 17:3; Ps 139:23)11Denn ich hielt meinen Fuß auf seiner Bahn und bewahrte seinen Weg und wich nicht ab12und übertrat nicht das Gebot seiner Lippen und bewahrte die Reden seines Mundes bei mir.13Doch er hat’s beschlossen, wer will ihm wehren? Und er macht’s, wie er will.14Ja, er wird vollenden, was mir bestimmt ist, und hat noch mehr derart im Sinn.15Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht, und wenn ich darüber nachdenke, so fürchte ich mich vor ihm.16Gott ist’s, der mein Herz mutlos gemacht, und der Allmächtige, der mich erschreckt hat;17denn nicht der Finsternis wegen muss ich schweigen, und nicht, weil Dunkel mein Angesicht deckt.
1Job prit la parole et dit:2«Aujourd'hui encore ma plainte est synonyme de révolte, ma main doit étouffer mes gémissements.3Si seulement je savais où le trouver, si je pouvais arriver jusqu'à son lieu de résidence!4Je défendrais ma cause devant lui, je remplirais ma bouche d'arguments,5je connaîtrais ses réponses, je pourrais comprendre ce qu'il a à me dire.6Emploierait-il toute sa force à me combattre? Lui au moins, ne ferait-il pas attention à moi?7Ce serait un homme droit qui discuterait avec lui et je serais pour toujours absous par mon juge.8»Cependant, si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne l'aperçois pas.9Est-il occupé au nord, je ne le remarque pas. Se cache-t-il au sud, je ne le vois pas.10Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie. Quand il m'aura mis à l'épreuve, je sortirai pur comme l'or:11mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie sans en dévier,12je n'ai pas abandonné les commandements sortis de ses lèvres, j'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.13»Mais sa décision est prise. Qui pourra l'y faire renoncer? Ce qu'il désire, il le met en œuvre.14Il accomplira donc ses intentions envers moi, et il en a bien d'autres en réserve.15Voilà pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand j'y réfléchis, j'ai peur de lui.16Dieu a brisé mon courage, le Tout-Puissant m'a rempli de terreur,17mais je n'ai pas été anéanti par les ténèbres, par l'obscurité qui m'a recouvert.