Deuteronomy 6

English Standard Version

from Crossway
1 “Now this is the commandment—the statutes and the rules[1]—that the Lord your God commanded me to teach you, that you may do them in the land to which you are going over, to possess it, (De 4:1; De 5:31; De 12:1)2 that you may fear the Lord your God, you and your son and your son’s son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and that your days may be long. (De 4:40; De 5:29; De 10:12; De 10:20; De 13:4; Ps 128:1; Ec 12:13)3 Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey. (Ge 15:5; Ge 22:17; Ge 26:4; Ge 28:14; Ex 32:13)4 “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.[2] (Isa 42:8; Zec 14:9; Mr 12:29; Joh 17:3; 1Co 8:4; 1Co 8:6)5 You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. (2Ki 23:25; Mt 22:37; Mr 12:30; Lu 10:27)6 And these words that I command you today shall be on your heart. (De 11:18; De 32:46; Ps 37:31; Isa 51:7; Jer 31:33)7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise. (De 4:9)8 You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes. (Ex 13:9; De 11:18; Pr 3:3; Pr 6:21; Pr 7:3)9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates. (De 11:20; Isa 57:8)10 “And when the Lord your God brings you into the land that he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you—with great and good cities that you did not build, (Jos 11:13; Jos 24:13; Ne 9:25; Ps 105:44)11 and houses full of all good things that you did not fill, and cisterns that you did not dig, and vineyards and olive trees that you did not plant—and when you eat and are full,12 then take care lest you forget the Lord, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (Pr 30:8)13 It is the Lord your God you shall fear. Him you shall serve and by his name you shall swear. (De 10:20; Jos 2:12; Ps 63:11; Isa 45:23; Isa 65:16; Jer 12:16; Mt 4:10; Lu 4:8)14 You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are around you— (De 8:19; De 11:16; De 11:28; De 13:2; De 13:7; De 28:14; Jer 25:6)15 for the Lord your God in your midst is a jealous God—lest the anger of the Lord your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth. (Ex 20:5; De 7:4; De 7:21; De 11:17)16 “You shall not put the Lord your God to the test, as you tested him at Massah. (Ex 17:2; De 9:22; De 33:8; Ps 95:8; Mt 4:7; Lu 4:12; 1Co 10:9)17 You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, and his testimonies and his statutes, which he has commanded you. (De 11:22; Ps 119:4)18 And you shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may go well with you, and that you may go in and take possession of the good land that the Lord swore to give to your fathers (De 12:25)19 by thrusting out all your enemies from before you, as the Lord has promised. (Ex 23:28; Nu 33:52)20 “When your son asks you in time to come, ‘What is the meaning of the testimonies and the statutes and the rules that the Lord our God has commanded you?’ (Ex 12:26; Ex 13:14)21 then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt. And the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand. (Ex 20:2)22 And the Lord showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes. (De 4:34; Ps 135:9)23 And he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land that he swore to give to our fathers.24 And the Lord commanded us to do all these statutes, to fear the Lord our God, for our good always, that he might preserve us alive, as we are this day. (Le 18:5; De 4:1; De 6:2; De 6:13; De 8:1; De 10:13; Ps 41:2; Jer 32:39)25 And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the Lord our God, as he has commanded us.’ (De 24:13)

Deuteronomy 6

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Dies sind die Gesetze und Gebote und Rechte, die der HERR, euer Gott, geboten hat, euch zu lehren, dass ihr sie tun sollt in dem Lande, in das ihr zieht, es einzunehmen,2 damit du dein Leben lang den HERRN, deinen Gott, fürchtest und alle seine Rechte und Gebote hältst, die ich dir gebiete, du und deine Kinder und deine Kindeskinder, auf dass du lange lebest.3 Israel, du sollst es hören und festhalten, dass du es tust, auf dass dir’s wohlgehe und du groß an Zahl werdest, wie der HERR, der Gott deiner Väter, dir zugesagt hat, in dem Lande, darin Milch und Honig fließt. (Lu 11:28)4 Höre, Israel, der HERR ist unser Gott, der HERR ist einer. (Mr 12:29; 1Co 8:4; 1Co 8:6)5 Und du sollst den HERRN, deinen Gott, lieb haben von ganzem Herzen, von ganzer Seele und mit all deiner Kraft. (De 10:12; 2Ki 23:25; Mt 22:37)6 Und diese Worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu Herzen nehmen (De 11:18)7 und sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden, wenn du in deinem Hause sitzt oder unterwegs bist, wenn du dich niederlegst oder aufstehst. (Ge 18:19)8 Und du sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sie sollen dir ein Merkzeichen zwischen deinen Augen sein, (Ex 13:9; Mt 23:5)9 und du sollst sie schreiben auf die Pfosten deines Hauses und an die Tore.10 Wenn dich nun der HERR, dein Gott, in das Land bringen wird, von dem er deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat, es dir zu geben – große und schöne Städte, die du nicht gebaut hast,11 und Häuser voller Güter, die du nicht gefüllt hast, und ausgehauene Brunnen, die du nicht ausgehauen hast, und Weinberge und Ölbäume, die du nicht gepflanzt hast –, und wenn du nun isst und satt wirst, (De 8:10)12 so hüte dich, dass du nicht den HERRN vergisst, der dich aus Ägyptenland, aus der Knechtschaft, geführt hat,13 sondern du sollst den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören. (De 10:20; Mt 4:10)14 Und ihr sollt nicht andern Göttern nachfolgen, den Göttern der Völker, die um euch her sind –15 denn der HERR, dein Gott, ist ein eifernder Gott in deiner Mitte –, dass nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich entbrenne und dich vertilge von der Erde. (Ex 20:5)16 Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn versucht habt in Massa, (Ex 17:2; Ex 17:7; Mt 4:7)17 sondern sollt halten die Gebote des HERRN, eures Gottes, seine Vermahnungen und seine Rechte, die er dir geboten hat,18 dass du tust, was recht und gut ist vor den Augen des HERRN, auf dass dir’s wohlgehe und du hineinkommest und einnehmest das gute Land, von dem der HERR deinen Vätern geschworen hat,19 dass er verjagen wolle alle deine Feinde vor dir, wie der HERR es zugesagt hat. (Ex 23:27)20 Wenn dich nun dein Sohn morgen fragen wird: Was sind das für Vermahnungen, Gebote und Rechte, die euch der HERR, unser Gott, geboten hat?, (Ex 13:14)21 so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand; (Ps 44:2)22 und der HERR tat große und furchtbare Zeichen und Wunder an Ägypten und am Pharao und an seinem ganzen Hause vor unsern Augen23 und führte uns von dort weg, um uns hineinzubringen und uns das Land zu geben, wie er unsern Vätern geschworen hatte.24 Und der HERR hat uns geboten, nach all diesen Rechten zu tun, dass wir den HERRN, unsern Gott, fürchten, auf dass es uns wohlgehe allezeit und er uns am Leben erhalte, so wie es heute ist. (Ga 3:21)25 Und das wird unsere Gerechtigkeit sein, dass wir alle diese Gebote tun und halten vor dem HERRN, unserm Gott, wie er uns geboten hat. (De 9:5; Ro 2:13; Ro 2:19)

Deuteronomy 6

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 »Voici les commandements, les prescriptions et les règles que l'Eternel, votre Dieu, a ordonné de vous enseigner afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession,2 afin que tu craignes l'Eternel, ton Dieu, en respectant tous les jours de ta vie, toi, ainsi que ton fils et ton petit-fils, toutes ses prescriptions et tous ses commandements que je te donne, et afin que tu vives longtemps.3 Tu les écouteras donc, Israël, et tu veilleras à les mettre en pratique afin d'être heureux et de devenir très nombreux, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes ancêtres, en te promettant un pays où coulent le lait et le miel.4 » Ecoute, Israël! L'Eternel, notre Dieu, est le seul Eternel.[1]5 » Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.[2] (Le 19:18; De 10:12; De 30:6; Mt 22:37; Mr 12:30; Mr 12:33; Lu 10:27)6 Les commandements que je te donne aujourd'hui seront dans ton cœur.7 Tu les répéteras à tes enfants; tu en parleras quand tu seras chez toi, quand tu seras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.8 Tu les attacheras à tes mains comme un signe et ils seront comme une marque entre tes yeux.9 Tu les écriras sur les montants de la porte de ta maison et sur les portes de tes villes.10 »L'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans le pays qu'il a juré à tes ancêtres, à Abraham, Isaac et Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n'as pas construites,11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as pas remplies, des citernes que tu n'as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantés.12 Lorsque tu mangeras à satiété, fais bien attention de ne pas oublier l'Eternel, qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage.13 C'est l'Eternel, ton Dieu, que tu craindras, c'est lui que tu serviras[3] et c'est par son nom que tu prêteras serment. (Mt 4:10; Lu 4:8)14 Vous ne suivrez pas d'autres dieux, pris parmi les dieux des peuples qui sont autour de vous,15 car l'Eternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l'Eternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi et il t'exterminerait de la surface de la terre.16 Vous ne provoquerez pas l'Eternel, votre Dieu,[4] comme vous l'avez fait à Massa.17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a données.18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin d'être heureux et d'entrer en possession du bon pays que l'Eternel a juré à tes ancêtres de te donner19 après avoir chassé tous tes ennemis devant toi, comme il l'a dit.20 Lorsque ton fils te demandera un jour: ‘Que signifient les instructions, les prescriptions et les règles que l'Eternel, notre Dieu, vous a données?’21 tu lui diras: ‘Nous étions esclaves du pharaon en Egypte et l'Eternel nous a fait sortir de l'Egypte par sa main puissante.22 L'Eternel a accompli sous nos yeux de grands miracles et prodiges, porteurs de malheur pour l'Egypte, pour le pharaon et pour toute sa maison.23 Il nous a fait sortir de là pour nous amener dans le pays qu'il avait juré à nos ancêtres de nous donner.24 L'Eternel nous a ordonné de mettre toutes ces prescriptions en pratique et de craindre l'Eternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu'il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd'hui.25 Nous aurons droit à la justice lorsque nous veillerons à mettre en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.’