Amos 7

English Standard Version

from Crossway
1 This is what the Lord God showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king’s mowings. (Ex 10:4; Joe 1:4; Am 8:1)2 When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord God, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!” (Ps 130:3)3 The Lord relented concerning this: “It shall not be,” said the Lord. (De 32:36; Joe 2:13)4 This is what the Lord God showed me: behold, the Lord God was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land. (Am 7:1; Re 8:7)5 Then I said, “O Lord God, please cease! How can Jacob stand? He is so small!” (Am 7:2)6 The Lord relented concerning this: “This also shall not be,” said the Lord God. (Am 7:3)7 This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand. (2Ki 21:13; Am 7:1; Am 7:17)8 And the Lord said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them; (Am 7:7; Am 8:2)9 the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.” (Ge 26:23; Ge 26:25; 2Ki 15:8)10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. (1Ki 12:32; Jer 38:4; Am 1:1)11 For thus Amos has said, “‘Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.’” (Am 6:7)12 And Amaziah said to Amos, “O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there, (1Sa 9:9; Am 1:1; Mic 3:5; Mic 3:11)13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.” (1Ki 12:29; Am 2:12)14 Then Amos answered and said to Amaziah, “I was[1] no prophet, nor a prophet’s son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs. (Am 1:1; Zec 13:5)15 But the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’ (Ps 78:71)16 Now therefore hear the word of the Lord. “You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’ (Eze 20:46; Eze 21:2; Am 3:1; Am 7:9; Am 7:12; Mic 2:6)17 Therefore thus says the Lord: “‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up with a measuring line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.’” (Jer 28:16; Jer 29:21; Jer 29:31; Am 7:7; Am 7:11)

Amos 7

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 So ließ Gott der HERR mich schauen: Und siehe, er schuf einen Schwarm Heuschrecken, als die Spätsaat aufging. – Die Spätsaat folgt auf die Mahd des Königs. –2 Als sie das Kraut im Lande abgefressen hatten, da sprach ich: Ach, Herr HERR, sei gnädig! Wie soll Jakob bestehen? Er ist ja so klein.3 Da reute es den HERRN. Der HERR sprach: Es soll nicht geschehen!4 So ließ Gott der HERR mich schauen: Und siehe, Gott der HERR rief einen Feuerregen herbei. Der verzehrte die große Tiefe und fraß das Ackerland. (Ge 7:11)5 Da sprach ich: Ach, Herr HERR, halt ein! Wie soll Jakob bestehen? Er ist ja so klein.6 Da reute es den HERRN. Gott der HERR sprach: Auch das soll nicht geschehen.7 So ließ er mich schauen: Und siehe, der Herr stand auf einer Mauer von Zinn[1], und er hatte Zinn in seiner Hand.8 Und der HERR sprach zu mir: Was siehst du, Amos? Ich sprach: Zinn. Der Herr sprach: Siehe, ich bringe Zinn mitten unter mein Volk Israel. Ich will nicht mehr an ihm vorübergehen! (Am 8:2)9 Und die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich will mich mit dem Schwert über das Haus Jerobeam hermachen.10 Da sandte Amazja, der Priester in Bethel, zu Jerobeam, dem König von Israel, und ließ ihm sagen: Der Amos macht einen Aufruhr gegen dich im Hause Israel; das Land kann seine Worte nicht ertragen. (Jer 38:4)11 Denn so spricht Amos: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird aus seinem Lande gefangen weggeführt werden.12 Und Amazja sprach zu Amos: Du Seher, geh weg und flieh ins Land Juda und iss dort dein Brot und weissage daselbst. (1Sa 9:9)13 Aber weissage nicht mehr in Bethel; denn es ist des Königs Heiligtum und der Tempel des Königreichs. (1Ki 12:28)14 Amos antwortete und sprach zu Amazja: Ich bin kein Prophet noch ein Prophetenjünger, sondern ich bin ein Rinderhirt, der Maulbeerfeigen ritzt. (Am 1:1)15 Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Geh hin und weissage meinem Volk Israel!16 So höre nun des HERRN Wort! Du sprichst: Weissage nicht wider Israel und eifere nicht wider das Haus Isaak! (Am 2:12)17 Darum spricht der HERR: Deine Frau wird in der Stadt zur Hure werden, und deine Söhne und Töchter sollen durchs Schwert fallen, und dein Acker soll mit der Messschnur ausgeteilt werden. Du aber sollst in einem unreinen Lande sterben, und Israel soll aus seinem Lande vertrieben werden.

Amos 7

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Le Seigneur, l'Eternel, m'a envoyé cette vision: il formait des sauterelles, au moment où le regain commençait à pousser; c'était le regain après la coupe réservée au roi.2 Comme elles dévoraient entièrement l'herbe de la terre, j'ai dit: «Seigneur Eternel, pardonne donc! Comment Jacob subsistera-t-il? Il est si petit!»3 L'Eternel l'a regretté: «Cela n'arrivera pas», a dit l'Eternel.4 Le Seigneur, l'Eternel, m'a envoyé cette vision: le Seigneur, l'Eternel, proclamait le jugement par le feu, et le feu avait dévoré le grand abîme et dévorait le territoire.5 J'ai dit: «Seigneur Eternel, arrête donc! Comment Jacob subsistera-t-il? Il est si petit!»6 L'Eternel l'a regretté. «Cela non plus n'arrivera pas», a dit le Seigneur, l'Eternel.7 Il m'a envoyé cette vision: le Seigneur se tenait sur un mur mesuré au ruban, et il avait un niveau dans la main.8 L'Eternel m'a dit: «Que vois-tu, Amos?» J'ai répondu: «Un niveau.» Et le Seigneur a dit: «Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple, d'Israël, je ne lui pardonnerai plus.9 Les hauts lieux[1] d'Isaac[2] seront dévastés, les sanctuaires d'Israël seront détruits et je me lèverai contre la famille de Jéroboam avec l'épée.»10 Alors Amatsia, prêtre de Béthel, fit dire à Jéroboam, le roi d'Israël: «Amos conspire contre toi au milieu de la communauté d'Israël. Le pays ne peut pas supporter toutes ses paroles.11 En effet, voici ce que dit Amos: ‘Jéroboam mourra par l'épée et Israël sera exilé loin de son pays.’»12 Et Amatsia dit à Amos: «Visionnaire, va-t'en, fuis dans le pays de Juda, manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale.»14 Amos répondit à Amatsia: «Je ne suis pas prophète, ni fils de prophète, mais je suis berger et je cultive des sycomores.15 L'Eternel m'a pris derrière le troupeau et c'est lui qui m'a dit: ‘Va prophétiser à mon peuple, Israël!’16 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis: ‘Ne prophétise pas contre Israël et ne parle pas contre la famille d'Isaac!’17 A cause de cela, voici ce que dit l'Eternel: ‘Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l'épée, ton champ sera partagé au ruban à mesurer. Toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera exilé loin de son pays.’»