1Preserve me, O God, for in you I take refuge.[1] (Ps 11:1)2I say to the LORD, “You are my Lord; I have no good apart from you.” (Ps 73:25)3As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.[2] (Ex 19:6; De 7:6; 1Pe 2:9)4The sorrows of those who run after[3] another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips. (Ex 23:13; Jos 23:7)5The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot. (Nu 18:20; De 32:9; Ps 23:5; Ps 73:26; Ps 116:13; Ps 119:57; Ps 125:3; Ps 142:5; Jer 10:16; Jer 51:19; La 3:24)6The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance. (Mic 2:5)7I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.[4] (1Sa 23:9; 2Sa 5:18; 2Sa 5:19; Ps 7:9; Ps 17:3; Ps 42:8)8I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken. (Ps 10:6; Ps 15:5; Ps 109:31; Ps 110:5; Ps 119:30; Ps 121:5; Ac 2:25)9Therefore my heart is glad, and my whole being[5] rejoices; my flesh also dwells secure. (Ge 49:6; Ps 30:12; Ps 57:8; Ps 108:1)10For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.[6] (Job 21:13; Ps 49:9; Ps 89:18; Ps 103:4; Mr 1:24; Ac 13:35)11You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore. (Ps 21:6; Ps 36:8; Mt 7:14)
1Ein güldenes Kleinod Davids. Bewahre mich, Gott; denn ich traue auf dich. /2Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der Herr! Ich weiß von keinem Gut außer dir. (Ps 73:25)3An den Heiligen, die auf Erden sind, an den Herrlichen hab ich all mein Gefallen.4Aber jene, die einem andern nachlaufen, werden viel Herzeleid haben. Ich will das Blut ihrer Trankopfer nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen.5Der HERR ist mein Gut und mein Teil; du hältst mein Los in deinen Händen! (Nu 18:20; Ps 73:26; La 3:24)6Das Los ist mir gefallen auf liebliches Land; mir ist ein schönes Erbteil geworden.7Ich lobe den HERRN, der mich beraten hat; auch mahnt mich mein Herz des Nachts.8Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; er steht mir zur Rechten, so wanke ich nicht.9Darum freut sich mein Herz, und meine Seele ist fröhlich; auch mein Leib wird sicher wohnen.10Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, dass dein Heiliger die Grube sehe.11Du tust mir kund den Weg zum Leben: Vor dir ist Freude die Fülle und Wonne zu deiner Rechten ewiglich.
Psalm 16
Nuova Riveduta 2006
from Società Biblica di Ginevra
Ricompensa e fede del giusto
1Inno di Davide. Proteggimi, o Dio, perché io confido in te.2Ho detto al Signore: «Tu sei il mio Signore; non ho bene alcuno all’infuori di te».3Quanto ai santi che sono sulla terra, essi sono la gente onorata in cui ripongo tutto il mio affetto.4I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.5Il Signore è la mia parte di eredità e il mio calice; tu sostieni quel che mi è toccato in sorte.6La sorte mi ha assegnato luoghi deliziosi; una bella eredità mi è toccata!7Benedirò il Signore che mi consiglia; anche il mio cuore mi istruisce di notte.8Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; poiché egli è alla mia destra, io non sarò affatto smosso.9Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia esulta; anche la mia carne dimorerà al sicuro;10poiché tu non abbandonerai l’anima mia in potere della morte, né permetterai che il tuo santo subisca la decomposizione.11Tu m’insegni la via della vita; ci sono gioie a sazietà in tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.