Psalm 80

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who are enthroned upon the cherubim, shine forth. (Ex 25:22; 1Sa 4:4; 2Sa 6:2; Ps 50:1; Ps 50:2; Ps 60:1; Ps 77:20; Ps 78:67; Ps 81:5; Ps 95:7; Ps 99:1)2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might and come to save us! (Nu 2:18; Ps 35:23; Ps 118:14; Ps 118:21)3 Restore us,[1] O God; let your face shine, that we may be saved! (Nu 6:25; Ps 4:6; Ps 60:1; Ps 80:19; Ps 85:4; La 5:21)4 O Lord God of hosts, how long will you be angry with your people’s prayers? (Ps 59:5; Ps 74:10; Ps 79:5)5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure. (1Ki 22:27; Ps 42:3; Ps 102:9; Isa 30:20)6 You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves. (Ps 44:13)7 Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved! (Ps 80:3)8 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it. (Ps 44:2; Isa 5:1; Isa 27:2; Jer 2:21; Jer 12:10; Eze 17:6; Mt 21:33; Mr 12:1; Lu 20:9)9 You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land. (Jos 24:12)10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.11 It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.[2] (Ps 72:8)12 Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit? (Ps 89:40; Isa 5:5)13 The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it. (Jer 5:6)14 Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine, (Isa 63:15)15 the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.16 They have burned it with fire; they have cut it down; may they perish at the rebuke of your face! (Ps 39:11; Ps 76:6; Isa 33:12)17 But let your hand be on the man of your right hand, the son of man whom you have made strong for yourself! (Ps 89:21)18 Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name! (Ps 71:20)19 Restore us, O Lord God of hosts! Let your face shine, that we may be saved! (Ps 80:3; Ps 80:7)

Psalm 80

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Zeugnis und Psalm Asafs, vorzusingen, nach der Weise »Lilien«.2 Du Hirte Israels, höre, / der du Josef hütest wie Schafe! Erscheine, der du thronst über den Cherubim, (Ps 18:11)3 vor Ephraim, Benjamin und Manasse! Erwecke deine Kraft und komm uns zu Hilfe!4 Gott, tröste uns wieder[1] und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.5 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen beim Gebet deines Volkes?6 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit einem großen Krug voll Tränen.7 Du lässest unsre Nachbarn sich um uns streiten, und unsre Feinde verspotten uns.8 Gott Zebaoth, tröste uns wieder und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.9 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt, hast vertrieben die Völker und ihn eingepflanzt. (Isa 5:1; Jer 2:21)10 Du hast vor ihm Raum gemacht / und hast ihn lassen einwurzeln, dass er das Land erfüllt hat.11 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.12 Du hast seine Ranken ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom. (Ho 10:1)13 Warum hast du denn seine Mauern zerbrochen, dass jeder seine Früchte abreißt, der vorübergeht?14 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die Tiere des Feldes haben ihn abgeweidet.15 Gott Zebaoth, wende dich doch! / Schau vom Himmel und sieh, nimm dich dieses Weinstocks an!16 Schütze doch, was deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den du dir großgezogen hast! (Ho 11:1)17 Sie haben ihn mit Feuer verbrannt wie Kehricht; vor dem Drohen deines Angesichts sollen sie umkommen. (Eze 15:2)18 Deine Hand schütze den Mann deiner Rechten, den Sohn, den du dir großgezogen hast.19 So wollen wir nicht von dir weichen. Lass uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.20 HERR, Gott Zebaoth, tröste uns wieder; lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.

Psalm 80

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Oh Pastor de Israel, escucha: Tú, que pastoreas a José como un rebaño, Tú, que estás entronizado sobre los querubines: ¡Resplandece!2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, ¡Despierta tu poder y ven a salvarnos!3 ¡Restáuranos, oh ’Elohim! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos!4 Oh YHVH, ’Elohim Sebaot, ¿Hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?5 Los has hecho comer pan de lágrimas, Les diste a beber lágrimas en abundancia.6 Nos pusiste por escarnio de nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.7 ¡Oh ’Elohim Sebaot, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos!8 Hiciste venir una vid de Egipto, Expulsaste las naciones y la plantaste.9 Limpiaste sitio delante de ella, Hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.10 Los montes fueron cubiertos por su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.11 Extendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos.12 ¿Por qué derribaste sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?13 El puerco montés la ha destrozado, Y las alimañas del campo la devoran.14 Oh ’Elohim Sebaot, vuelve, te rogamos, Mira desde los cielos, y considera, y visita esta viña,15 La cepa que plantó tu diestra, Y el vástago que fortaleciste para ti mismo,16 ¡Quemada a fuego está, y cortada; Perece por la reprensión de tu rostro!17 ¡Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti fortaleciste!18 Así no nos apartaremos de ti: ¡Vivifícanos e invocaremos tu Nombre!19 Oh YHVH, ’Elohim Sebaot, ¡haznos volver! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos!

Psalm 80

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie des « Lis[1] de la Loi ». Psaume d’Asaph[2]. (Ps 50:1)2 O Berger d’Israël, ╵tends vers moi ton oreille, toi qui conduis Joseph[3] ╵comme un troupeau! O toi qui sièges ╵entre les chérubins[4], parais dans ta splendeur (Ge 48:5; Ge 48:8; Ex 25:22; 1Ki 6:23)3 aux regards d’Ephraïm, ╵de Benjamin, ╵de Manassé[5]! ╵Déploie ta force! Viens nous sauver! (Nu 10:21)4 O Dieu, rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés!5 O Eternel, ╵Dieu des armées célestes, jusques à quand ╵seras-tu en colère en réponse aux prières ╵que t’adresse ton peuple?6 Tu le nourris ╵d’un pain trempé de pleurs. Tu lui fais boire ╵des larmes sans mesure.7 Tu fais de nous ╵un brandon de discorde ╵pour nos voisins! Et nos ennemis se moquent de nous.8 Dieu des armées célestes, ╵rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés!9 Tu avais arraché ╵de l’Egypte une vigne[6], puis tu as chassé des peuplades, ╵et tu l’as replantée. (Isa 5:1; Isa 27:2; Eze 15:1; Joh 15:1)10 Tu avais déblayé ╵le terrain devant elle et elle a pris racine ╵profondément en terre, ╵puis elle a rempli le pays.11 Son ombre couvrait les montagnes, ses sarments ressemblaient ╵aux plus grands cèdres.12 Elle étendait ╵ses vrilles vers la mer et ses rejets ╵allaient jusqu’à l’Euphrate[7].13 Pourquoi as-tu ╵défoncé ses clôtures? Tous les passants ╵viennent y grappiller.14 Le sanglier ╵qui sort de la forêt ╵la retourne en tous sens. Les animaux des champs ╵viennent y pâturer.15 Dieu des armées célestes, ╵reviens enfin! Jette un regard ╵du haut du ciel et vois! Viens t’occuper ╵de cette vigne!16 Viens protéger ╵ce cep que tu as toi-même planté, ce rejeton[8] ╵que tu as fait grandir pour toi! (Ge 49:22)17 On y a mis le feu, ╵elle a été coupée! Que sous l’effet de ta colère ╵les ennemis périssent!18 Protège l’homme ╵qui se tient à ta droite, cet homme que pour ton service ╵tu as fortifié.19 Et, jamais plus, ╵nous ne te quitterons. Fais-nous revivre ╵et nous t’invoquerons!20 O Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés!