Psalm 7

English Standard Version

from Crossway
1 A Shiggaion[1] of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjaminite. O Lord my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me, (Ps 11:1; Ps 31:15; Hab 3:1)2 lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver. (Job 10:16; Ps 50:22)3 O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands, (1Sa 24:11; 1Sa 26:18; 2Sa 16:7; Ps 59:3)4 if I have repaid my friend[2] with evil or plundered my enemy without cause, (1Sa 24:7; 1Sa 26:9; Ps 55:20)5 let the enemy pursue my soul and overtake it, and let him trample my life to the ground and lay my glory in the dust. (Ps 89:39; Da 8:7)6 Arise, O Lord, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake for me; you have appointed a judgment. (Job 8:6; Ps 3:7; Ps 35:23; Ps 44:23; Ps 59:4; Ps 94:2; Isa 33:10)7 Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.8 The Lord judges the peoples; judge me, O Lord, according to my righteousness and according to the integrity that is in me. (Ps 18:20; Ps 26:1; Ps 35:24; Ps 43:1; Ps 58:11)9 Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous— you who test the minds and hearts,[3] O righteous God! (1Sa 16:7; 1Ch 28:9; Job 23:10; Ps 11:5; Ps 26:2; Ps 139:1; Jer 11:20; Jer 17:10; Jer 20:12; Re 2:23)10 My shield is with God, who saves the upright in heart. (2Ch 29:34; Ps 62:8)11 God is a righteous judge, and a God who feels indignation every day. (Job 8:3; Na 1:2; Na 1:6)12 If a man[4] does not repent, God[5] will whet his sword; he has bent and readied his bow; (De 32:41; Ps 11:2; Ps 21:12; Ps 37:14)13 he has prepared for him his deadly weapons, making his arrows fiery shafts. (Ps 18:14; Eph 6:16)14 Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies. (Job 15:35; Isa 33:11; Isa 59:4; Jas 1:15)15 He makes a pit, digging it out, and falls into the hole that he has made. (Ps 9:15; Ps 57:6; Ps 119:85; Pr 26:27; Pr 28:10; Ec 10:8)16 His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends. (Jud 9:24; 1Ki 2:32; Es 7:10; Es 9:25; Ps 94:23; Ps 141:10; Pr 5:22)17 I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High. (Ps 9:2)

Psalm 7

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Worte des Kusch, des Benjaminiters.2 Auf dich, HERR, mein Gott, traue ich! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,3 dass sie nicht wie Löwen mich packen und zerreißen, weil kein Retter da ist.4 HERR, mein Gott, hab ich solches getan und ist Unrecht an meinen Händen, (Job 31:7)5 hab ich Böses vergolten denen, die friedlich mit mir lebten, oder geschädigt, die mir ohne Ursache feind waren,6 so verfolge mich der Feind und ergreife mich / und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. Sela.7 Steh auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich wider den Grimm meiner Feinde! Wache auf, mir zu helfen, der du Gericht verordnet hast,8 so werden die Völker sich um dich sammeln; und über ihnen kehre zurück in die Höhe!9 Der HERR wird richten die Völker. Schaffe mir Recht, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Unschuld! (Ps 18:21)10 Lass enden der Gottlosen Bosheit, den Gerechten aber lass bestehen; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren. (Ps 104:35; Ps 139:1; Jer 11:20; Re 2:23)11 Mein Schild ist bei Gott, er, der den frommen Herzen hilft.12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich strafen kann.13 Kehrt einer nicht um und wetzt sein Schwert und spannt seinen Bogen und zielt, (De 32:41)14 so hat er sich selber tödliche Waffen gerüstet und feurige Pfeile bereitet.15 Siehe, er hat Böses im Sinn, mit Unheil ist er schwanger und wird Lüge gebären.16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt – und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. (Pr 26:27)17 Sein Unheil wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.18 Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.

Psalm 7

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Oh YHVH, Dios mío, en ti me he refugiado! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!2 No sea que desgarre mi alma cual león, Que despedace, y no haya quien libre.3 Oh, YHVH Dios mío, si he hecho esto: Si hubo iniquidad en mis manos,4 Si pagué con mal al que estaba en paz conmigo, (Antes, liberté al que sin causa era mi adversario),5 Que mi enemigo me persiga y me dé alcance, Que pisotee por tierra mi vida, Y ponga mi honra en el polvo. Selah6 ¡Levántate, oh YHVH, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a favor mío en el juicio que convocaste!7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y presídela Tú desde las alturas!8 Oh YHVH, Tú que impartes justicia a los pueblos: ¡Júzgame YHVH, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!9 ¡Acábese ahora la maldad de los malvados, Y sea el recto firmemente establecido! Porque el Dios justo examina el corazón y los riñones.10 Mi escudo está en ’Elohim, Que salva a los rectos de corazón.11 ’Elohim es Juez justo, Es un Dios que sentencia cada día.12 Si no se convierten, afilará su espada, Tensará su arco y apuntará.13 Preparará sus armas mortales, Y dispondrá sus flechas abrasadoras.14 He aquí el inicuo se preñó de iniquidad, Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.15 Hizo un hoyo y lo ha ahondado, ¡Pero él mismo ha caído en el foso preparado!16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.17 ¡Alabaré a YHVH conforme a su justicia, Y cantaré salmos al nombre de YHVH ’Elyón.

Psalm 7

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Complainte de David qu’il chanta au Seigneur au sujet de ce que Koush[1] le Benjaminite avait dit. (Ps 18:21)2 O Eternel, mon Dieu, ╵en toi, j’ai un refuge: viens, sauve-moi ╵de ceux qui me poursuivent! ╵Viens donc me délivrer!3 Sinon, comme des lions[2], ╵ils vont me déchirer, je serai mis en pièces ╵sans que personne ╵ne vienne à mon secours. (1Sa 17:34; Ps 10:9; Ps 17:12; Ps 22:13; Ps 22:17; Ps 22:21; Ps 25:17; Ps 57:5; Ps 58:7; Ps 124:6)4 O Eternel, mon Dieu, ╵si j’ai agi ╵comme on me le reproche, si j’ai commis une injustice,5 si j’ai causé du tort ╵à mon ami, si, sans raison, ╵j’ai dépouillé mon adversaire[3],6 alors, qu’un ennemi ╵se mette à me poursuivre, qu’il me rattrape et me piétine, qu’il traîne mon honneur ╵dans la poussière. Pause7 O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi, dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit.8 Que les peuples s’assemblent ╵autour de toi, et toi, domine-les ╵des hauteurs de ton trône.9 O Eternel, ╵toi le juge des peuples, rends-moi justice, ╵et agis selon ma droiture! Qu’il me soit fait ╵selon mon innocence!10 Mets donc un terme ╵aux méfaits des méchants, et affermis le juste, toi qui es juste ╵et qui sondes les cœurs[4] ╵et les désirs secrets. (Re 2:23)11 Dieu est mon bouclier. Il sauve qui a le cœur droit.12 Dieu est un juste juge, qui, chaque jour, ╵fait sentir son indignation13 à qui ne revient pas à lui. L’ennemi[5] aiguise son glaive, il tend son arc ╵et se met à viser.14 Il se prépare ╵des armes meurtrières, et il apprête ╵des flèches enflammées[6]. (Eph 6:16)15 Il conçoit des méfaits, porte en son sein ╵de quoi répandre la misère, ╵et il accouche de la fausseté.16 Il creuse en terre ╵un trou profond[7], mais, dans la fosse qu’il a faite, ╵c’est lui qui tombera.17 Son mauvais coup ╵se retournera contre lui, et sa violence ╵lui retombera sur la tête.18 Je louerai l’Eternel ╵pour sa justice, je célébrerai par des chants ╵le Dieu très-haut.