Psalm 62

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David. For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. (Ps 33:20; Ps 37:7; Ps 39:1)2 He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken. (Ps 9:9; Ps 10:6; Ps 18:2)3 How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? (Isa 30:13)4 They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. (Job 13:11; Ps 28:3)5 For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him. (Ps 62:1)6 He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken. (Ps 62:2)7 On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God. (Ps 3:8; Ps 14:6)8 Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. (Ps 37:3; Ps 42:4; Ps 62:7)9 Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath. (Ps 39:5; Ps 116:11; Isa 40:17)10 Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them. (Ps 49:6; Pr 1:10; Lu 12:15)11 Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God, (Job 33:14; Job 40:5; Ps 59:9; Ps 59:17; Re 19:1)12 and that to you, O Lord, belongs steadfast love. For you will render to a man according to his work. (Job 34:11; Ps 86:5; Ps 86:15; Ps 103:8; Da 9:9)

Psalm 62

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jedutun.2 Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft. (Isa 30:15)3 Denn er ist mein Fels, meine Hilfe, mein Schutz, dass ich gewiss nicht wanken werde. (Ps 18:3)4 Wie lange stellt ihr alle einem nach, wollt alle ihn morden, als wäre er eine hangende Wand und eine rissige Mauer?5 Sie denken nur, wie sie ihn von seiner Höhe stürzen, sie haben Gefallen am Lügen; mit dem Munde segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. Sela.6 Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.7 Er ist mein Fels, meine Hilfe und mein Schutz, dass ich nicht wanken werde.8 Bei Gott ist mein Heil und meine Ehre, / der Fels meiner Stärke, meine Zuversicht ist bei Gott.9 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, / schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. Sela.10 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute täuschen auch; sie wiegen weniger als nichts, so viel ihrer sind.11 Verlasst euch nicht auf Gewalt und setzt auf Raub nicht eitle Hoffnung; fällt euch Reichtum zu, so hängt euer Herz nicht daran. (Mt 19:22; Lu 12:15; 1Ti 6:9; 1Ti 6:17)12 Eines hat Gott geredet, ein Zweifaches habe ich gehört: Gott allein ist mächtig,13 und du, Herr, bist gnädig; denn du vergiltst einem jeden, wie er’s verdient hat. (Ro 2:6)

Psalm 62

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Sólo en Dios se aquieta mi alma! ¡De Él procede mi salvación!2 Sólo Él es mi Roca y mi salvación, Mi alto refugio; no resbalaré mucho.3 ¿Hasta cuándo arremeteréis todos juntos contra un hombre, Para derribarlo como pared desplomada o tapia ruinosa?4 Sólo consultan para derribarlo de su eminencia Se deleitan en la mentira; Bendicen con su boca, pero maldicen en su corazón. Selah5 Sólo en Dios aquiétate alma mía, Porque de Él procede mi esperanza.6 Sólo Él es mi Roca y mi salvación, Mi alto refugio: no seré sacudido.7 En ’Elohim está mi salvación y mi gloria, La Roca de mi fortaleza, mi refugio, está en ’Elohim.8 Oh pueblo, confiad en Él en todo tiempo, Derramad vuestro corazón ante Él, ’Elohim es nuestro refugio. Selah9 Sólo Vanidad son los del vulgo, Mentira son los nobles. Puestos en balanza, suben, Pero serán más livianos que un soplo.10 No confiéis en la opresión, Ni en el dolo pongáis vuestra esperanza, Aunque aumenten las riquezas, no pongáis el corazón en ellas.11 Una vez habló ’Elohim, Dos veces he oído esto: Que la fortaleza está con ’Elohim.12 En ti, Adonay, hay misericordia, Porque Tú pagas a cada uno conforme a su obra.

Psalm 62

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Au chef de chœur, à Yedoutoun[1]. Un psaume de David. (Ps 39:1)2 Pour sûr, c’est à Dieu seul ╵que, dans le calme, ╵je me remets: mon salut vient de lui.3 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur; il est ma forteresse: ╵je ne serai pas ébranlé.4 Combien de temps encore ╵allez-vous, tous ensemble, ╵vous ruer sur un homme pour chercher à l’abattre comme un mur qui s’affaisse, ou comme une clôture ╵qui cède à la poussée?5 Oui, eux, ils forment des projets ╵pour le précipiter ╵de son poste élevé. Ils aiment le mensonge. De la bouche, ils bénissent, mais du cœur, ils maudissent. Pause6 Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme: mon espoir vient de lui.7 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur, ma forteresse, ╵je ne serai pas ébranlé.8 De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.9 Vous, les gens de mon peuple, ╵ayez confiance en lui ╵en toutes circonstances! Ouvrez-lui votre cœur! Dieu est notre refuge. Pause10 Oui, les êtres humains ╵sont un souffle qui passe; les hommes, tous ensemble, ╵ne sont que déception; placés sur la balance, ╵ils pèseraient à eux tous moins que rien.11 Ne comptez pas ╵sur le gain obtenu par extorsion! Ne placez pas un espoir illusoire ╵dans les biens mal acquis! Si la fortune augmente, n’y attachez pas votre cœur!12 Dieu a dit une chose, et il l’a répétée, ╵et je l’ai entendue: la puissance est à Dieu.13 Et c’est aussi, Seigneur, ╵en ta personne, ╵que la bonté réside, car tu rends à chacun ╵selon ce qu’il a fait.