Psalm 25

English Standard Version

from Crossway
1 [1] Of David. To you, O Lord, I lift up my soul. (Ps 24:4; Ps 86:4; Ps 143:8; La 3:41)2 O my God, in you I trust; let me not be put to shame; let not my enemies exult over me. (Ps 11:1; Ps 13:4; Ps 25:20; Ps 31:1; Ps 31:17; Ps 71:1)3 Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous. (Ps 59:3; Isa 49:23; Jer 3:20; Ro 5:5; Php 1:20)4 Make me to know your ways, O Lord; teach me your paths. (Ex 33:13; Ps 5:8; Ps 27:11; Ps 86:11; Ps 119:35; Ps 143:8; Ps 143:10)5 Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long. (Ps 26:3; Ps 86:11)6 Remember your mercy, O Lord, and your steadfast love, for they have been from of old. (Ge 8:1; Ge 9:15; Ge 19:29; Ps 51:1; Ps 103:17; Isa 63:15)7 Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O Lord! (Job 13:26; Job 20:11; Ps 51:1; Jer 3:25)8 Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way. (Ps 32:8; Ps 100:5)9 He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.10 All the paths of the Lord are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his testimonies. (Joh 1:17)11 For your name’s sake, O Lord, pardon my guilt, for it is great. (Ps 23:3; Ro 5:20)12 Who is the man who fears the Lord? Him will he instruct in the way that he should choose. (Ps 25:8)13 His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land. (Ps 37:9; Ps 112:2; Pr 1:33; Pr 19:23)14 The friendship[2] of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant. (Job 29:4; Am 3:7)15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pluck my feet out of the net. (2Ch 20:12; Ps 31:4; Ps 123:1; Ps 141:8)16 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. (Ps 69:16; Ps 86:16; Ps 119:132)17 The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.18 Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins. (Job 10:15)19 Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.20 Oh, guard my soul, and deliver me! Let me not be put to shame, for I take refuge in you. (Ps 25:2)21 May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. (2Sa 4:9; Ps 34:22; Ps 71:23; Ps 130:8; La 3:58)

Psalm 25

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David. Nach dir, HERR, verlangt mich.2 Mein Gott, ich hoffe auf dich; lass mich nicht zuschanden werden, dass meine Feinde nicht frohlocken über mich.3 Denn keiner wird zuschanden, der auf dich harret; aber zuschanden werden die leichtfertigen Verächter.4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich auf dich.6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von Ewigkeit her gewesen sind.7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen, gedenke aber meiner nach deiner Barmherzigkeit, HERR, um deiner Güte willen!8 Der HERR ist gut und gerecht; darum weist er Sündern den Weg.9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.10 Die Wege des HERRN sind lauter Güte und Treue für alle, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.11 Um deines Namens willen, HERR, vergib mir meine Schuld, die da groß ist! (Ex 34:6)12 Wer ist es, der den HERRN fürchtet? Er wird ihm den Weg weisen, den er wählen soll.13 Der wird im Guten wohnen, und seine Kinder werden das Land besitzen. (Ps 37:9)14 Am Rat des HERRN haben teil, die ihn fürchten; und seinen Bund lässt er sie wissen.15 Meine Augen sehen stets auf den HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!18 Sieh an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!19 Sieh, wie meiner Feinde so viel sind und zu Unrecht mich hassen. (Ps 35:19)20 Bewahre meine Seele und errette mich; lass mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich!21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre auf dich.22 Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! (Ps 130:8)

Psalm 25

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 A ti, oh YHVH, elevo mi alma.2 ¡Dios mío, en ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.3 Ciertamente ninguno de los que confían en ti será defraudado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.4 Muéstrame, oh YHVH, tus caminos, Enséñame tus sendas.5 Encamíname en tu verdad, Y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. En ti he esperado todo el día.6 Acuérdate, oh YHVH, de tus piedades y de tus misericordias, Que son perpetuas.7 De los pecados de mi juventud y de mis rebeliones, no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh YHVH.8 Bueno y justo es YHVH; Por tanto Él mostrará a los pecadores el camino.9 Hará andar a los humildes en justicia, Y enseñará a los mansos su senda.10 Todas las sendas de YHVH son misericordia y verdad, Para los que observan su pacto y sus preceptos.11 Por amor de tu nombre, oh YHVH, Perdonarás mi iniquidad, que es grande.12 ¿Quién es el hombre que teme a YHVH? Él lo instruirá en el camino que debe escoger.13 Su alma reposará en la prosperidad, Y su descendencia heredará la tierra.14 El secreto de YHVH es para los que lo temen; A ellos hará conocer su pacto.15 Mis ojos están siempre hacia YHVH, Pues Él sacará mis pies de la red.16 Vuélvete hacia mí y tenme compasión, Porque estoy solo y afligido.17 Las angustias de mi corazón se han aumentado. ¡Oh sácame de mis congojas!18 Mira mi aflicción y mi fatiga, Y quita todos mis pecados.19 ¡Considera cuántos son mis enemigos, Y el aborrecimiento cruel con el que me aborrecen!20 ¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti me refugio.21 Integridad y rectitud me preserven, Porque en ti espero.22 ¡Oh ’Elohim, redime a Israel de todas sus angustias!

Psalm 25

La Bible du Semeur

from Biblica
1 De David. Vers toi, Eternel, je me tourne.[1] (Ps 9:1)2 En toi, mon Dieu, ╵j’ai mis ma confiance. ╵Ne permets pas ╵que je sois dans la honte, et que mes ennemis ╵se réjouissent de mon sort.3 Aucun de ceux ╵qui s’attendent à toi ╵ne connaîtra jamais la honte. Mais honte à ceux ╵qui, sans raison, sont traîtres[2].4 O Eternel, ╵montre-moi le chemin, enseigne-moi ╵quelle est la voie ╵que tu veux que je suive.5 Dirige-moi ╵selon ta vérité ╵et instruis-moi! Car c’est toi le Dieu qui me sauve, et je m’attends à toi ╵à longueur de journée.6 O Eternel, ╵veuille agir en fonction[3] ╵de la compassion ╵et de l’amour, qui te caractérisent ╵depuis toujours.7 Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées, mais traite-moi ╵selon ta grâce, car tu es bon ╵ô Eternel!8 Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste: il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre.9 Les humbles, il les guide ╵sur le sentier du droit; il leur enseigne ╵le chemin qu’il prescrit.10 Toutes les voies de l’Eternel ╵sont amour et fidélité pour ceux qui sont fidèles ╵à son alliance ╵et obéissent ╵à ses commandements.11 Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel, pardonne mon péché ╵qui est si grand.12 A l’homme qui le craint, l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.13 Il le fait vivre ╵dans le bonheur et sa postérité ╵possède le pays[4]. (Mt 5:5)14 L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.15 Mes yeux sont constamment ╵tournés vers l’Eternel, car c’est lui qui dégage ╵mes pieds pris au filet.16 Regarde-moi, ô Eternel, ╵et fais-moi grâce, car je suis seul et malheureux.17 Mon cœur est dans l’angoisse, délivre-moi de mes tourments!18 Vois ma misère et ma souffrance, pardonne-moi tous mes péchés!19 Oh! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi!20 Protège-moi, ╵délivre-moi, garde-moi de la honte: je cherche en toi ╵un sûr refuge.21 Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent car je compte sur toi.22 O Dieu, sauve Israël de toutes ses détresses!