Psalm 133

English Standard Version

from Crossway
1 A Song of Ascents. Of David. Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity![1] (Ge 13:8; Ps 120:1; Heb 13:1)2 It is like the precious oil on the head, running down on the beard, on the beard of Aaron, running down on the collar of his robes! (Ex 28:32; Ex 28:33; Ex 29:7; Ex 30:25; Ex 30:30; Ex 39:23; Ex 39:24; Le 8:12; Job 30:18)3 It is like the dew of Hermon, which falls on the mountains of Zion! For there the Lord has commanded the blessing, life forevermore. (Le 25:21; De 3:9; De 4:48; De 28:8; Ps 42:8; Ps 48:1; Pr 19:12; Mic 5:7)

Psalm 133

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David, ein Wallfahrtslied. Siehe, wie fein und lieblich ist’s, wenn Brüder einträchtig beieinander wohnen! (Ge 13:8)2 Es ist wie das feine Salböl auf dem Haupte Aarons, / das herabfließt in seinen Bart, das herabfließt zum Saum seines Kleides, (Ex 29:7; Ex 30:23)3 wie der Tau, der vom Hermon herabfällt auf die Berge Zions! Denn dort verheißt der HERR Segen und Leben bis in Ewigkeit.

Psalm 133

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso es Habitar los hermanos juntos en armonía!2 Es como el buen óleo sobre la cabeza, El cual desciende sobre la barba, La barba de Aarón, Y baja hasta el borde de sus vestiduras.3 Como el rocío del Hermón, Que desciende sobre los montes de Sión, Porque allí envía YHVH bendición y vida eterna.

Psalm 133

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Oh! Qu’il est bon ╵et qu’il est agréable pour des frères de se trouver ensemble! (Ps 120:1)2 C’est comme l’huile parfumée[2] répandue sur la tête, qui descend sur la barbe, ╵la barbe d’Aaron, et coule jusqu’au bord ╵de ses habits. (Ex 30:22; Le 8:30)3 C’est comme la rosée ╵qui descend de l’Hermon sur le mont de Sion[3]. C’est là que l’Eternel ╵accorde sa bénédiction et la vie pour toujours. (Ge 27:28; Hag 1:10; Zec 8:12)