1A Song of Ascents. Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured, (1Ch 22:14; Ps 120:1)2how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob, (Ge 49:24; Ps 50:14; Ps 132:5; Isa 49:26; Isa 60:16)3“I will not enter my house or get into my bed,4I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids, (Pr 6:4)5until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.” (1Ch 22:7; Ps 132:2; Ac 7:46)6Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar. (Ge 35:19; 1Sa 7:1; 1Sa 17:12)7“Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool!” (Ps 5:7; Ps 99:5)8Arise, O Lord, and go to your resting place, you and the ark of your might. (2Ch 6:41; Ps 68:1; Ps 78:61; Ps 132:14)9Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy. (Job 29:14; Ps 132:16; Ps 149:5)10For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one. (1Ki 1:39; 2Ki 18:24; Ps 132:17)11The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back: “One of the sons of your body[1] I will set on your throne. (2Sa 7:12; 2Ch 6:16; Ps 89:3; Ps 89:34; Ps 110:4; Lu 1:32; Ac 2:30)12If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.” (1Ki 8:25; Job 36:7)13For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place: (Ps 68:16; Ps 78:68; Ps 135:21)14“This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it. (Ps 132:8; Mt 23:21)15I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread. (Ru 1:6; Ps 147:14)16Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy. (Ps 132:9)17There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed. (1Ki 11:36; 1Ki 15:4; 2Ki 8:19; 2Ch 21:7; Ps 132:10; Eze 29:21; Lu 1:69)18His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.” (Job 8:22)
1Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, an David und all seine Mühsal,2der dem HERRN geschworen und gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:3Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, (2Sa 7:2; Ac 7:46)4ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,5bis ich eine Stätte finde für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.6Siehe, wir hörten von ihr in Efrata, wir haben sie gefunden im Gefilde von Jaar.7Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor dem Schemel seiner Füße.8HERR, mache dich auf zur Stätte deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! (Nu 10:35; 2Ch 6:41; Ps 78:61)9Deine Priester lass sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.10Weise nicht ab das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen!11Der HERR hat David in Treue geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will auf deinen Thron setzen die Frucht deines Leibes. (Ps 89:4; Heb 6:17)12Werden deine Söhne meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen ewiglich.13Denn der HERR hat Zion erwählt, und es gefällt ihm, dort zu wohnen. (Ps 68:17; Ps 76:3)14»Dies ist die Stätte meiner Ruhe ewiglich; hier will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.15Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.16Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.17Daselbst lasse ich aufgehen das Horn Davids, ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet; (1Sa 2:10; 1Ki 11:36)18seine Feinde will ich in Schande kleiden, aber über ihm soll blühen seine Krone.«
1Oh YHVH, tenle en cuenta a David, Todas sus aflicciones.2De cómo juró a YHVH, Y prometió al Fuerte de Jacob:3Ciertamente no entraré al abrigo de mi casa, Ni subiré al lecho de mi reposo,4Ciertamente no concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados adormecimiento,5Hasta que halle lugar para YHVH, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.6He aquí en Efrata oímos de ella, La hallamos en los campos de Jaar.7Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.8¡Oh YHVH, levántate al lugar de tu reposo, Así Tú como el Arca de tu poder!9¡Vístanse tus sacerdotes de justicia, Y griten de júbilo tus santos!10Por amor de David tu siervo, No hagas volver el rostro de tu ungido.11En verdad juró YHVH a David, y no se retractará: Un fruto de tus entrañas pondré en tu trono;12Si tus hijos guardan mi pacto, Y mi testimonio que Yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.13Porque YHVH ha escogido a Sión, La ha deseado para habitación suya:14Este es para siempre el lugar de mi reposo, Aquí habitaré, porque la he deseado.15Bendeciré abundantemente su provisión, Y saciaré de pan a sus menesterosos.16Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.17Allí haré retoñar para David un Vástago, Dispondré una lámpara para mi Ungido.18A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines; (Ps 120:1)2car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob:3« Non, je n’entrerai pas ╵dans la tente où j’habite, je ne m’étendrai pas ╵sur mon lit de repos,4je ne veux pas donner ╵de sommeil à mes yeux ni d’assoupissement à mes paupières,5avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »6Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar[2]. (1Sa 7:1; 2Sa 6:1)7Allons donc jusqu’à sa demeure! Allons nous prosterner ╵devant son marchepied!8Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné! Oh! viens avec le coffre de l’alliance[3] ╵d’où rayonne ta force! (Ex 25:10; 2Ch 6:41)9Que tes prêtres se parent de justice, que ceux qui te sont attachés ╵poussent des cris de joie.10Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.11L’Eternel a fait à David ╵un serment sûr, il ne reviendra pas ╵sur ce qu’il a promis: « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.12Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité[4]. » (2Sa 7:12; 1Ch 17:11; Ps 89:4)13En effet, l’Eternel ╵a fait choix de Sion, oui, il l’a désirée ╵pour résidence:14« C’est mon lieu de repos ╵où je résiderai toujours; c’est ici que je siégerai, ╵dans Sion que j’ai désirée.15Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.16Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.17Là, j’accroîtrai ╵de David la puissance, et tel un flambeau qui reste allumé, ╵j’établirai son successeur, ╵oint d’huile sainte de ma part[5]. (1Ki 11:36)18Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »