Psalm 102

English Standard Version

from Crossway
1 A Prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry come to you! (Ex 2:23; 1Sa 9:16; Ps 18:6; Ps 39:12; Ps 61:2; Ps 142:2)2 Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call! (Ps 18:6; Ps 27:9; Ps 31:2; Ps 56:9; Ps 69:17)3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace. (Job 30:30; Ps 31:10; Ps 37:20; La 1:13; Jas 4:14)4 My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread. (1Sa 1:7; 2Sa 12:17; 1Ki 21:4; Job 33:20; Ps 37:2; Ps 121:6; Isa 40:7; Jas 1:10)5 Because of my loud groaning my bones cling to my flesh. (Job 19:20)6 I am like a desert owl of the wilderness, like an owl[1] of the waste places; (Job 30:29; Isa 34:11; Zep 2:14)7 I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop. (Ps 77:4)8 All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse. (Isa 65:15; Jer 29:22; Ac 26:11)9 For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink, (Ps 42:3)10 because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down. (Ps 51:11; Eze 3:12; Eze 3:14)11 My days are like an evening shadow; I wither away like grass. (Job 8:9; Ps 102:4; Ps 109:23; Ps 144:4)12 But you, O Lord, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations. (Ex 3:15; Ps 9:7; Ps 102:26; Ps 135:13)13 You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come. (Ps 68:1; Ps 75:2; Isa 40:2; Isa 60:10; Jer 29:10; Da 9:2; Zec 1:12)14 For your servants hold her stones dear and have pity on her dust. (Ne 4:2; La 4:1)15 Nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth will fear your glory. (1Ki 8:43; Ps 138:4; Isa 59:19; Isa 60:3)16 For the Lord builds up Zion; he appears in his glory; (Ps 147:2; Isa 60:1)17 he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer. (Ne 1:6; Ne 1:11)18 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the Lord: (De 31:19; Ps 22:31; Ps 48:13; Ps 78:4; Ps 78:6; Isa 43:21; Ro 15:4; 1Co 10:1)19 that he looked down from his holy height; from heaven the Lord looked at the earth, (Ps 11:4)20 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die, (Ps 79:11)21 that they may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise, (Ps 22:22)22 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the Lord. (Ps 22:27; Isa 45:14)23 He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days. (Ps 89:45)24 “O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!” (Job 36:26; Ps 90:2; Isa 38:10; Hab 1:12)25 Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. (Ge 1:1; Ge 2:1; Ps 96:5; Heb 1:10)26 They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away, (Ps 102:12; Isa 34:4; Isa 51:6; Mt 24:35; Heb 1:11; 2Pe 3:7; 2Pe 3:10; 2Pe 3:12; Re 20:11; Re 21:1)27 but you are the same, and your years have no end. (Isa 41:4; Isa 48:12; Mal 3:6; Heb 13:8; Jas 1:17)28 The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you. (Ps 37:29; Ps 69:36; Ps 112:2)

Psalm 102

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Gebet für den Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.2 HERR, höre mein Gebet und lass mein Schreien zu dir kommen!3 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, / neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!4 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie von Feuer.5 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, dass ich vergesse, mein Brot zu essen.6 Mein Gebein klebt an meiner Haut vor Heulen und Seufzen.7 Ich bin wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in zerstörten Städten.8 Ich wache und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.9 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die mich verspotten, fluchen mit meinem Namen.10 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen11 vor deinem Drohen und Zorn, weil du mich hochgehoben und zu Boden geworfen hast.12 Meine Tage sind dahin wie ein Schatten, und ich verdorre wie Gras. (Ps 90:5)13 Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Name für und für. (Ps 135:13)14 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, dass du ihm gnädig seist, und die Stunde ist gekommen15 – denn deine Knechte lieben seine Steine und tragen Leid um seine Trümmer –,16 dass die Völker den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,17 wenn der HERR Zion wieder baut und erscheint in seiner Herrlichkeit.18 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.19 Das werde geschrieben für die Nachkommen; und das Volk, das er schafft, wird den HERRN loben.20 Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, der HERR sieht vom Himmel auf die Erde, (Ps 14:2)21 dass er das Seufzen der Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,22 dass sie in Zion verkünden den Namen des HERRN und sein Lob in Jerusalem,23 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen. (Ps 87:4; Isa 60:3; Lu 13:29)24 Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, er verkürzt meine Tage.25 Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg / in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für. (Ps 55:24)26 Du hast vorzeiten die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk. (Heb 1:10)27 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie werden alle veralten wie ein Gewand; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie schwinden dahin. (2Pe 3:10)28 Du aber bleibst, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.29 Die Söhne deiner Knechte bleiben wohnen, und ihr Geschlecht wird vor dir gedeihen.

Psalm 102

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Oh YHVH, escucha mi oración, Y llegue a ti mi clamor!2 ¡No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia! ¡Inclina a mí tu oído! ¡Respóndeme pronto el día en que te invoco!3 Porque los días se desvanecen como humo Y mis huesos arden como leña seca.4 Mi corazón herido se agosta como la hierba, Y aun de comer mi pan me olvido.5 Al son de mis gemidos La piel se me pega a los huesos.6 Soy semejante a la lechuza del desierto, He venido a ser como un búho de las soledades.7 Estoy desvelado, y me siento como pájaro sin pareja en el tejado.8 Mis enemigos me afrentan cada día, Mis escarnecedores me maldicen.9 He comido, pues, cenizas como pan, Y he mezclado con lágrimas mi bebida,10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me alzaste en vilo y me arrojaste.11 Mis días son una sombra que se alarga, Y me voy secando como la hierba.12 Tú en cambio, oh YHVH, permaneces para siempre, Tu Nombre pasa de generación en en generación.13 Te levantarás y tendrás compasión de Sión, Porque es el momento de tener misericordia de ella, Porque ha llegado el tiempo señalado,14 Porque tus siervos aman sus piedras, Y miran con afecto hasta su mismo polvo.15 Así las naciones temerán el nombre de YHVH, Y todos los reyes de la tierra tu gloria.16 Porque YHVH habrá reedificado a Sión, Habrá aparecido en su gloria,17 Habrá vuelto el rostro a la oración de los desamparados, Pues no habrá despreciado su ruego.18 Esto será escrito para la postrera generación, Para que un pueblo aún por crear alabe a YH,19 Que se asomó desde su excelso Santuario. Desde los cielos YHVH se fijó en la tierra,20 Para oír el lamento del cautivo, Para libertar a los condenados a muerte.21 Así se pregonará en Sión la fama de YHVH, Y su alabanza en Jerusalem,22 Cuando los pueblos y los reinos sean congregados a una, Para servir a YHVH.23 Él agotó mi fuerza en el camino, Acortó mis días.24 Digo: ¡Dios mío, no me arrebates en la mitad de mis días! Tú, cuyos años se miden por generaciones.25 Tú desde el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.26 Ellos ciertamente perecerán, pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una vestidura, Como vestido los cambiarás, y desaparecerán.27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no se acaban.28 Los hijos de tus siervos permanecerán, Y su simiente será establecida delante de ti.

Psalm 102

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Prière d’une personne dans l’affliction qui se sent défaillir et qui expose sa plainte devant l’Eternel[1].2 O Eternel, ╵écoute ma prière et que mon appel au secours ╵parvienne jusqu’à toi!3 Ne te détourne pas de moi ╵en ce jour où je suis dans la détresse, tends vers moi ton oreille ╵au jour où je t’appelle. Hâte-toi de répondre!4 Comme une fumée, mes jours passent. J’ai comme un brasier dans les os.5 Mon cœur est brisé, desséché, ╵comme l’herbe fauchée. J’en oublie de manger ma nourriture.6 A force de gémir, je n’ai que la peau sur les os.7 Je suis devenu comparable ╵à la corneille du désert, je suis pareil au chat-huant ╵qui hante les lieux désolés.8 Je reste privé de sommeil, je ressemble à un oisillon ╵resté seul sur un toit.9 Mes ennemis ne cessent ╵de m’insulter, ils se moquent de moi ╵et maudissent les gens ╵en leur souhaitant mon sort.10 Je me nourris de cendre ╵au lieu de pain, et ma boisson ╵est mêlée de mes larmes[2]. (Ps 42:4; Ps 80:6)11 Dans ton indignation ╵et ta colère, tu m’as saisi, ╵et m’as jeté au loin[3].12 Tout comme l’ombre[4] qui s’étire, ╵mes jours déclinent, et moi, je me dessèche comme l’herbe.13 Mais toi, tu sièges pour toujours, ╵ô Eternel, et tu interviendras[5] ╵tout au long des générations.14 Oui, tu te lèveras, ╵et de Sion ╵tu auras compassion! L’heure est là de lui faire grâce, le moment est venu:15 tes serviteurs ╵ont ses pierres en affection, ils restent attachés ╵à cette ville réduite en poussière[6].16 Alors les autres peuples craindront l’Eternel, tous les rois de la terre ╵reconnaîtront sa gloire.17 L’Eternel rebâtit Sion pour y paraître dans sa gloire.18 Il a égard à la prière ╵de ceux qui sont dépossédés, il ne méprisera pas leur requête.19 Que cela soit mis par écrit ╵pour la génération future, et le peuple qui sera créé louera Eternel.20 Du haut de sa demeure sainte, ╵l’Eternel s’est penché vers nous. Du ciel, il regarde la terre,21 et il entend les plaintes des captifs; et il rendra la liberté ╵aux condamnés à mort,22 pour que l’on publie en Sion ╵la renommée de l’Eternel, sa louange à Jérusalem,23 quand se rassembleront les peuples et les royaumes tous ensemble, ╵afin d’adorer l’Eternel.24 Il a réduit ma force ╵au milieu de ma course, et abrégé mes jours;25 c’est pourquoi je m’écrie: ╵« Mon Dieu, ne me fais pas mourir ╵au milieu de mes jours, toi qui subsistes d’âge en âge!26 Tu as jadis fondé la terre, le ciel est l’œuvre de tes mains.27 Ils périront, mais tu subsisteras; tous s’useront comme un habit; comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront.28 Mais toi, tu es toujours le même, tes années ne finiront pas[7]. (Heb 1:10)29 Les enfants de tes serviteurs ╵auront une demeure; sous ton regard, leur descendance ╵sera fermement établie. »