Joshua 23

English Standard Version

from Crossway
1 A long time afterward, when the LORD had given rest to Israel from all their surrounding enemies, and Joshua was old and well advanced in years, (Jos 11:23; Jos 13:1)2 Joshua summoned all Israel, its elders and heads, its judges and officers, and said to them, “I am now old and well advanced in years. (De 31:28; Jos 24:1; 1Ch 28:1)3 And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations for your sake, for it is the LORD your God who has fought for you. (Ex 14:14; Jos 10:14; Jos 10:42)4 Behold, I have allotted to you as an inheritance for your tribes those nations that remain, along with all the nations that I have already cut off, from the Jordan to the Great Sea in the west. (Jos 13:2)5 The LORD your God will push them back before you and drive them out of your sight. And you shall possess their land, just as the LORD your God promised you. (Ex 23:30; Ex 33:2; Ex 34:11; Nu 33:53; De 11:23; Jos 13:6)6 Therefore, be very strong to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left, (De 5:32; De 28:14; Jos 1:7)7 that you may not mix with these nations remaining among you or make mention of the names of their gods or swear by them or serve them or bow down to them, (Ex 23:13; Ex 23:33; De 7:2; De 7:3; Ps 16:4; Jer 5:7; Zep 1:5)8 but you shall cling to the LORD your God just as you have done to this day. (De 10:20; De 11:22; De 13:4; Jos 22:5)9 For the LORD has driven out before you great and strong nations. And as for you, no man has been able to stand before you to this day. (Ex 23:30; Ex 33:2; Ex 34:11; De 11:23; Jos 1:5; Jos 10:8; Jos 13:6; Jos 21:44)10 One man of you puts to flight a thousand, since it is the LORD your God who fights for you, just as he promised you. (Ex 14:14; Le 26:8; De 3:22; De 32:30; Jos 23:3)11 Be very careful, therefore, to love the LORD your God. (Jos 22:5)12 For if you turn back and cling to the remnant of these nations remaining among you and make marriages with them, so that you associate with them and they with you, (Ex 34:16; De 7:3)13 know for certain that the LORD your God will no longer drive out these nations before you, but they shall be a snare and a trap for you, a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good ground that the LORD your God has given you. (Ex 23:33; Nu 33:55; De 7:16; Jud 2:3; Jud 2:21)14 “And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one word has failed of all the good things[1] that the LORD your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one of them has failed. (Jos 21:45; 1Ki 2:2)15 But just as all the good things that the LORD your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the LORD will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the LORD your God has given you, (Le 26:14; De 28:15)16 if you transgress the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them. Then the anger of the LORD will be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land that he has given to you.”

Joshua 23

Louis Segond 1910

1 Depuis longtemps l'Éternel avait donné du repos à Israël, en le délivrant de tous les ennemis qui l'entouraient. Josué était vieux, avancé en âge.2 Alors Josué convoqua tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses officiers. Il leur dit: Je suis vieux, je suis avancé en âge.3 Vous avez vu tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous; car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous.4 Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.5 L'Éternel, votre Dieu, les repoussera devant vous et les chassera devant vous; et vous posséderez leur pays, comme l'Éternel, votre Dieu, vous l'a dit.6 Appliquez-vous avec force à observer et à mettre en pratique tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, sans vous en détourner ni à droite ni à gauche.7 Ne vous mêlez point avec ces nations qui sont restées parmi vous; ne prononcez point le nom de leurs dieux, et ne l'employez point en jurant; ne les servez point, et ne vous prosternez point devant eux.8 Mais attachez-vous à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.9 L'Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes; et personne, jusqu'à ce jour, n'a pu vous résister.10 Un seul d'entre vous en poursuivait mille; car l'Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit.11 Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d'aimer l'Éternel, votre Dieu.12 Si vous vous détournez et que vous vous attachez au reste de ces nations qui sont demeurées parmi vous, si vous vous unissez avec elles par des mariages, et si vous formez ensemble des relations,13 soyez certains que l'Éternel, votre Dieu, ne continuera pas à chasser ces nations devant vous; mais elles seront pour vous un filet et un piège, un fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu'à ce que vous ayez péri de dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.14 Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre âme qu'aucune de toutes les bonnes paroles prononcées sur vous par l'Éternel, votre Dieu, n'est restée sans effet; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n'est restée sans effet.15 Et comme toutes les bonnes paroles que l'Éternel, votre Dieu, vous avait dites se sont accomplies pour vous, de même l'Éternel accomplira sur vous toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait détruits de dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.16 Si vous transgressez l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l'Éternel s'enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans le bon pays qu'il vous a donné.