1 Corinthians 3

English Standard Version

from Crossway
1 But I, brothers,[1] could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ. (Ro 7:14; 1Co 2:14; 1Co 2:15; Heb 2:6; Heb 5:13)2 I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready, (Joh 16:12; Heb 5:12; Heb 5:13; 1Pe 2:2)3 for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way? (Ro 13:13; 1Co 1:11; 1Co 11:18; Ga 5:19; Ga 5:20)4 For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human? (1Co 1:12; 1Co 3:3)5 What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each. (Ro 12:6; 2Co 3:3; 2Co 6:4; Eph 3:7; Col 1:25)6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth. (Ac 18:4; Ac 18:27; 1Co 4:15; 1Co 9:1; 1Co 15:1; 1Co 15:10; 2Co 10:14; 2Co 10:15; Col 1:18)7 So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth. (2Co 12:11; Ga 2:6; Ga 6:3)8 He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor. (Mt 16:27; Ro 2:6; 1Co 3:14; 1Co 15:58; Ga 6:4; Ga 6:5; 2Jo 1:8)9 For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building. (Ps 127:1; Mr 16:20; 1Co 3:16; 2Co 6:1; Eph 2:20; Col 2:7)10 According to the grace of God given to me, like a skilled[2] master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it. (Ro 12:3; Ro 15:20; 1Co 3:11; 1Co 4:15; 2Pe 3:15; Re 21:14)11 For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ. (Isa 28:16; 2Co 11:4; Ga 1:6; Ga 1:7; Eph 2:20)12 Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—13 each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done. (1Co 3:15; 1Co 4:5; 2Th 1:8; 1Pe 1:7)14 If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward. (1Co 8:1)15 If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire. (Ps 66:12; Isa 43:2; Jud 1:23)16 Do you not know that you[3] are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you? (1Co 6:19; 2Co 6:16; Eph 2:21)17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple. (2Co 7:1)18 Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise. (Isa 5:21; Jer 8:8; Jer 8:9; 1Co 8:2; Ga 6:3)19 For the wisdom of this world is folly with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness,” (Job 5:13; 1Co 1:20)20 and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.” (Ps 94:11)21 So let no one boast in men. For all things are yours, (Ro 8:28; 1Co 1:12; 1Co 3:4; 1Co 4:6)22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours,23 and you are Christ’s, and Christ is God’s. (1Co 11:3; 2Co 10:7; Ga 3:29)

1 Corinthians 3

Louis Segond 1910

1 Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.2 Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.3 En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?4 Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?5 Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.6 J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,7 en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.8 Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.9 Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.11 Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.12 Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;13 car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.14 Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.15 Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?17 Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.18 Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.19 Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.20 Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.21 Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,22 soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.23 Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.