1A Song of Ascents. Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured, (1Ch 22:14; Ps 120:1)2how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob, (Ge 49:24; Ps 50:14; Ps 132:5; Isa 49:26; Isa 60:16)3“I will not enter my house or get into my bed,4I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids, (Pr 6:4)5until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.” (1Ch 22:7; Ps 132:2; Ac 7:46)6Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar. (Ge 35:19; 1Sa 7:1; 1Sa 17:12)7“Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool!” (Ps 5:7; Ps 99:5)8Arise, O Lord, and go to your resting place, you and the ark of your might. (2Ch 6:41; Ps 68:1; Ps 78:61; Ps 132:14)9Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy. (Job 29:14; Ps 132:16; Ps 149:5)10For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one. (1Ki 1:39; 2Ki 18:24; Ps 132:17)11The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back: “One of the sons of your body[1] I will set on your throne. (2Sa 7:12; 2Ch 6:16; Ps 89:3; Ps 89:34; Ps 110:4; Lu 1:32; Ac 2:30)12If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.” (1Ki 8:25; Job 36:7)13For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place: (Ps 68:16; Ps 78:68; Ps 135:21)14“This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it. (Ps 132:8; Mt 23:21)15I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread. (Ru 1:6; Ps 147:14)16Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy. (Ps 132:9)17There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed. (1Ki 11:36; 1Ki 15:4; 2Ki 8:19; 2Ch 21:7; Ps 132:10; Eze 29:21; Lu 1:69)18His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.” (Job 8:22)
1Ein Wallfahrtslied.
Gedenke, HERR, zugunsten Davids
all seiner Mühen, /2wie er dem HERRN geschworen,
gelobt hat dem Starken Jakobs:3Nicht will ich das Zelt meines Hauses betreten
noch zum Ruhen mein Lager besteigen, (2Sa 7:1; 1Ch 28:2)4nicht Schlaf den Augen gönnen
noch Schlummer den Lidern,5bis ich für den HERRN eine Stätte finde,
Wohnung für den Starken Jakobs.6Siehe, wir hörten von seiner Lade in Efrata,
fanden sie im Gefilde von Jáar.[1] (1Sa 7:1; 2Sa 6:2)7Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung,
uns niederwerfen am Schemel seiner Füße! (Ps 99:5)8Steh auf, HERR, zum Ort deiner Ruhe,
du und deine machtvolle Lade! (Nu 10:35; 2Ch 6:41)9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden
und deine Frommen sollen jubeln. (Job 29:14)10Um Davids willen, deines Knechts,
weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!11Der HERR hat David Treue geschworen,
nicht wird er von ihr lassen:
Einen Spross deines Leibes
will ich setzen auf deinen Thron. (Ps 89:4)12Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren,
mein Zeugnis, das ich sie lehre,
dann sollen auch ihre Söhne
auf deinem Thron sitzen für immer.13Denn der HERR hat den Zion erwählt,
ihn begehrt zu seinem Wohnsitz: (Ps 68:17; Ps 76:3; Ps 78:68)14Das ist für immer der Ort meiner Ruhe,
hier will ich wohnen, ich hab ihn begehrt. (1Ki 8:13)15Zions Nahrung will ich reichlich segnen,
mit Brot seine Armen sättigen.[2]16Seine Priester will ich kleiden in Heil,
seine Frommen sollen jauchzen und jubeln. (Ps 132:9; Isa 61:10)17Dort bringe ich Davids Macht zum Sprießen
und stelle eine Leuchte auf für meinen Gesalbten. (1Ki 11:36; Lu 1:69)18Ich kleide seine Feinde in Schande;
doch auf ihm wird seine Krone erglänzen.
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines; (Ps 120:1)2car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob:3« Non, je n’entrerai pas ╵dans la tente où j’habite, je ne m’étendrai pas ╵sur mon lit de repos,4je ne veux pas donner ╵de sommeil à mes yeux ni d’assoupissement à mes paupières,5avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »6Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar[2]. (1Sa 7:1; 2Sa 6:1)7Allons donc jusqu’à sa demeure! Allons nous prosterner ╵devant son marchepied!8Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné! Oh! viens avec le coffre de l’alliance[3] ╵d’où rayonne ta force! (Ex 25:10; 2Ch 6:41)9Que tes prêtres se parent de justice, que ceux qui te sont attachés ╵poussent des cris de joie.10Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.11L’Eternel a fait à David ╵un serment sûr, il ne reviendra pas ╵sur ce qu’il a promis: « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.12Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité[4]. » (2Sa 7:12; 1Ch 17:11; Ps 89:4)13En effet, l’Eternel ╵a fait choix de Sion, oui, il l’a désirée ╵pour résidence:14« C’est mon lieu de repos ╵où je résiderai toujours; c’est ici que je siégerai, ╵dans Sion que j’ai désirée.15Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.16Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.17Là, j’accroîtrai ╵de David la puissance, et tel un flambeau qui reste allumé, ╵j’établirai son successeur, ╵oint d’huile sainte de ma part[5]. (1Ki 11:36)18Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »