John 12

English Standard Version

from Crossway
1 Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. (Mt 26:6; Mr 14:3; Joh 11:1; Joh 11:55; Joh 12:12; Joh 12:20)2 So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. (Lu 10:38; Lu 10:40)3 Mary therefore took a pound[1] of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. (Lu 7:37)4 But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said,5 “Why was this ointment not sold for three hundred denarii[2] and given to the poor?” (Joh 13:29)6 He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it. (Joh 12:5)7 Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it[3] for the day of my burial.8 For the poor you always have with you, but you do not always have me.”9 When the large crowd of the Jews learned that Jesus[4] was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. (Joh 11:44)10 So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, (Lu 16:31)11 because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus. (Joh 11:45; Joh 12:18)

The Triumphal Entry

12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. (Mt 21:4; Mr 11:7; Lu 19:35)13 So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!” (Ps 118:25; Joh 1:49; Joh 5:43; Re 7:9)14 And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,15 “Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!” (Zec 9:9)16 His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him. (Mr 9:32; Joh 2:22; Joh 7:39; Joh 12:23; Joh 13:7)17 The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. (Lu 19:37)18 The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign. (Joh 12:9)19 So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.” (Joh 3:26; Joh 11:47)20 Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks. (1Ki 8:41; Mr 7:26; Joh 7:35; Ac 8:27; Ac 17:4)21 So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” (Joh 1:44)22 Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. (Mr 13:3)23 And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. (Mr 14:41; Joh 2:4; Joh 12:16; Joh 12:27; Joh 13:31; Joh 17:1)24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. (1Co 15:36)25 Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. (Mt 10:39; Lu 14:26; Joh 11:25)26 If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him. (1Sa 2:30; Ps 91:15; Joh 8:12; Joh 14:3; Joh 14:21; Joh 14:23; Joh 16:27; Joh 17:24; Joh 21:18; 2Co 5:8; 1Th 4:17)27 “Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. (Mr 14:35; Lu 22:44; Joh 11:33; Joh 12:23; Joh 13:21; Joh 18:37; Heb 5:7)28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” (Mt 3:17; Mt 17:5; Mr 1:11; Mr 9:7; Lu 3:22; Lu 9:35; 2Pe 1:17)29 The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” (Ac 23:9)30 Jesus answered, “This voice has come for your sake, not mine. (Joh 11:42)31 Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. (Mt 13:19; Lu 4:6; Lu 10:18; Joh 14:30; Joh 16:11; Joh 16:33; 2Co 4:4; Eph 2:2; Eph 6:12; Col 2:15; 1Jo 3:8; 1Jo 4:4; 1Jo 5:19)32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” (Joh 3:14; Joh 6:44; Joh 8:28; Ro 5:18; Ro 8:32; 2Co 5:15; 1Ti 2:6; Heb 2:9; 1Jo 2:2)33 He said this to show by what kind of death he was going to die. (Joh 18:32)34 So the crowd answered him, “We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” (Ps 89:4; Ps 110:4; Isa 9:7; Eze 37:25; Lu 1:33; Joh 12:32)35 So Jesus said to them, “The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. (Isa 9:2; Jer 13:16; Joh 1:4; Joh 1:9; Joh 7:33; Joh 8:12; Joh 11:10; Joh 12:46; Eph 5:8; 1Th 5:4; 1Jo 1:6; 1Jo 2:11)36 While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them. (Lu 10:6)37 Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him,38 so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled: “Lord, who has believed what he heard from us, and to whom has the arm of the Lord been revealed?” (Isa 53:1; Mt 1:22; Ro 10:16)39 Therefore they could not believe. For again Isaiah said, (Joh 5:44)40 “He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.” (Isa 6:10; Mt 13:14; Mr 6:52)41 Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him. (Isa 6:1; Joh 5:46)42 Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue; (Joh 3:1; Joh 7:13; Joh 7:48; Joh 9:22)43 for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God. (Joh 5:44)44 And Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me. (Mt 10:40; Joh 5:24; Joh 13:20; Joh 14:1; 1Pe 1:21)45 And whoever sees me sees him who sent me. (Joh 6:40; Joh 14:9)46 I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. (Joh 1:4; Joh 1:9; Joh 8:12; Joh 12:35)47 If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. (Joh 3:17; Joh 3:36; Joh 4:42; Joh 8:15)48 The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day. (De 18:18; Lu 10:16; Ro 2:16)49 For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak. (Joh 3:17; Joh 5:19; Joh 5:30; Joh 15:10)50 And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.”

John 12

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 逾越节前六天,耶稣来到伯大尼,就是祂叫拉撒路从死里复活的村子。2 村里有人为耶稣预备了晚饭,拉撒路也与耶稣同席,玛大在旁边伺候。3 玛丽亚拿出一瓶[1]珍贵的纯哪哒香膏来抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦,屋里顿时充满了香气。4 有一个门徒,就是将要出卖耶稣的加略人犹大说:5 “为什么不把香膏卖三百个银币[2]去周济穷人呢?”6 他这样说不是因为他真的关心穷人,其实他是个贼,常常借管钱的机会中饱私囊。7 耶稣说:“由她吧!她这是为我安葬作预备。8 因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。”9 有许多犹太人知道耶稣在那里,就来看祂,不单是为了看耶稣,也想看看从死里复活的拉撒路。10 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,11 因为有许多犹太人因为拉撒路的缘故离开他们,去信了耶稣。12 第二天,很多上来过节的人听见耶稣快到耶路撒冷了,13 就拿着棕树枝出去迎接祂,并且高声欢呼: “和散那[3]! 奉主名来的以色列王当受称颂!”14 那时,耶稣找到一头驴驹,就骑上它,正如圣经记载:15 “锡安的居民啊,不要害怕! 你的君王骑着驴驹来了。”16 起初门徒不明白这些事,后来耶稣得了荣耀,他们才想起圣经上这些有关耶稣的记载果然在祂身上应验了。17 那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。18 许多听过耶稣行这神迹的人都去迎接祂。19 法利赛人彼此议论说:“我们真是枉费心思!你看,整个世界都跟着祂跑了。”20 有几个希腊人也上耶路撒冷过节。21 他们找到了加利利的伯赛大人腓力,请求说:“先生,我们想见见耶稣。”22 腓力把这件事告诉安得烈,二人去转告耶稣。23 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。24 我实实在在地告诉你们,一粒麦子如果不落在地里死了,仍是一粒,如果死了,就会结出许多麦粒来。25 爱惜自己生命的,必会失掉生命;憎恶自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。26 谁要事奉我,就要跟从我。我在哪里,事奉我的人也要在哪里。我父必尊重事奉我的人。27 “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。28 父啊!愿你使自己的名得荣耀!” 当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。”29 站在那里的人群中有人听见就说:“打雷了!”也有人说:“是天使在跟祂说话。”30 耶稣说:“这声音不是为我发出的,是为你们发出的。31 现在是这世界受审判的时候,世界的王[4]要被赶出去了。32 至于我,当我从地上被举起来时,必吸引万人归向我。”33 耶稣这句话指的是祂会怎样死。34 众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子要被举起来’呢?这人子是谁呢?”35 耶稣对他们说:“光在你们中间照耀的时候不多了,你们要趁着有光的时候走路,免得黑暗来临后,走在黑暗里的人不知道要往哪里去。36 所以你们当趁着有光的时候信从光,好成为光明的儿女。” 耶稣说完后,便离开他们,隐藏起来。37 耶稣虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信祂。38 这是要应验以赛亚先知的话: “主啊,谁相信我们所传的呢?主的能力[5]向谁显现呢?”39 接着,以赛亚又说出他们不能信的缘故:40 “主使他们眼瞎、心硬, 免得他们眼睛看见, 心里明白,回心转意, 就得到我的医治。”41 以赛亚看见了祂的荣耀,所以才这样说。42 虽然这样,仍有很多犹太的官员信了耶稣,只是在法利赛人面前不敢公开承认,因为害怕会被赶出会堂。43 因为他们爱从世人而来的荣耀,胜过爱从上帝而来的荣耀。44 耶稣高声说:“信我的,其实不只是信我,而是信差我来的那位。45 人看见了我,就是看见了差我来的那位。46 我来是要作世界的光,好叫信我的人脱离黑暗。47 听了我的话却不遵守的人,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。48 弃绝我、不接受我话的人将受到审判,我讲过的道在末日要审判他,49 因为我不是凭自己讲的,我说什么、讲什么都是差我来的父吩咐的。50 我知道祂的命令能带来永生。所以祂怎么告诉我,我就怎么说。”