1 Samuel 9

English Standard Version

from Crossway
1 There was a man of Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, a Benjaminite, a man of wealth. (1Sa 14:51; 1Ch 8:33; 1Ch 9:39)2 And he had a son whose name was Saul, a handsome young man. There was not a man among the people of Israel more handsome than he. From his shoulders upward he was taller than any of the people. (1Sa 8:16; 1Sa 10:23)3 Now the donkeys of Kish, Saul’s father, were lost. So Kish said to Saul his son, “Take one of the young men with you, and arise, go and look for the donkeys.”4 And he passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. And they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then they passed through the land of Benjamin, but did not find them. (Jos 24:33; 2Ki 4:42)5 When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant[1] who was with him, “Come, let us go back, lest my father cease to care about the donkeys and become anxious about us.” (1Sa 10:2)6 But he said to him, “Behold, there is a man of God in this city, and he is a man who is held in honor; all that he says comes true. So now let us go there. Perhaps he can tell us the way we should go.” (De 33:1; Jud 13:6; 1Sa 3:19; 1Ki 13:1)7 Then Saul said to his servant, “But if we go, what can we bring the man? For the bread in our sacks is gone, and there is no present to bring to the man of God. What do we have?” (1Ki 14:3; 2Ki 4:42; 2Ki 8:8)8 The servant answered Saul again, “Here, I have with me a quarter of a shekel[2] of silver, and I will give it to the man of God to tell us our way.”9 (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, “Come, let us go to the seer,” for today’s “prophet” was formerly called a seer.) (Ge 25:22)10 And Saul said to his servant, “Well said; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was.11 As they went up the hill to the city, they met young women coming out to draw water and said to them, “Is the seer here?” (Ge 24:11)12 They answered, “He is; behold, he is just ahead of you. Hurry. He has come just now to the city, because the people have a sacrifice today on the high place. (Ge 31:54; 1Sa 10:5; 1Sa 16:2; 1Sa 20:29; 1Ki 3:2)13 As soon as you enter the city you will find him, before he goes up to the high place to eat. For the people will not eat till he comes, since he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now go up, for you will meet him immediately.”14 So they went up to the city. As they were entering the city, they saw Samuel coming out toward them on his way up to the high place.15 Now the day before Saul came, the Lord had revealed to Samuel: (Ru 4:4; 1Sa 15:1; Ac 13:21)16 “Tomorrow about this time I will send to you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince[3] over my people Israel. He shall save my people from the hand of the Philistines. For I have seen[4] my people, because their cry has come to me.” (Ex 2:25; Ex 3:7; Ex 3:9; 1Sa 10:1)17 When Samuel saw Saul, the Lord told him, “Here is the man of whom I spoke to you! He it is who shall restrain my people.” (1Sa 16:12)18 Then Saul approached Samuel in the gate and said, “Tell me where is the house of the seer?”19 Samuel answered Saul, “I am the seer. Go up before me to the high place, for today you shall eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is on your mind.20 As for your donkeys that were lost three days ago, do not set your mind on them, for they have been found. And for whom is all that is desirable in Israel? Is it not for you and for all your father’s house?” (1Sa 9:3)21 Saul answered, “Am I not a Benjaminite, from the least of the tribes of Israel? And is not my clan the humblest of all the clans of the tribe of Benjamin? Why then have you spoken to me in this way?” (Jud 6:15; Jud 20:46; Jud 21:6; 1Sa 15:17; Ps 68:27)22 Then Samuel took Saul and his young man and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who had been invited, who were about thirty persons.23 And Samuel said to the cook, “Bring the portion I gave you, of which I said to you, ‘Put it aside.’”24 So the cook took up the leg and what was on it and set them before Saul. And Samuel said, “See, what was kept is set before you. Eat, because it was kept for you until the hour appointed, that you might eat with the guests.”[5] So Saul ate with Samuel that day. (Ex 29:22; Ex 29:27; Le 7:32; Eze 24:4)25 And when they came down from the high place into the city, a bed was spread for Saul on the roof, and he lay down to sleep.[6] (De 22:8; 2Sa 11:2; 2Sa 16:22; Ne 8:16; Mt 24:17; Ac 10:9)26 Then at the break of dawn[7] Samuel called to Saul on the roof, “Up, that I may send you on your way.” So Saul arose, and both he and Samuel went out into the street.27 As they were going down to the outskirts of the city, Samuel said to Saul, “Tell the servant to pass on before us, and when he has passed on, stop here yourself for a while, that I may make known to you the word of God.”

1 Samuel 9

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 有一个便雅悯人名叫基士,很有威望,是亚斐亚的玄孙、比歌拉的曾孙、洗罗的孙子、亚别的儿子。2 他的儿子扫罗年轻英俊,在以色列人中无人能比,高出其他人一个头。3 一天,基士丢失了几头驴,他就对儿子扫罗说:“你带一个仆人去找驴吧。”4 他们找遍了以法莲的山区、沙利沙地区、沙琳地区和便雅悯地区,都找不着。5 最后,他们来到苏弗,扫罗对仆人说:“我们还是回家去吧,恐怕我父亲不再为驴担心,反而为我们担心。”6 但仆人答道:“且慢,这城里有一位上帝的仆人,很受人敬重,他所说的都会应验。我们去找他吧,也许他会告诉我们该到哪里去找驴。”7 扫罗答道:“如果去,我们有什么可以送给他呢?我们袋里的食物也吃完了,我们还有什么可以送给上帝的仆人呢?”8 仆人说:“我这里还有三克银子,我们可以送给上帝的仆人,请他告诉我们去哪里找驴。”9 从前在以色列,如果人们要求问上帝,他们会说:“让我们去找先见吧。”当时“先知”被称为“先见”。10 扫罗说:“好,我们去吧。”于是,他们前往上帝仆人住的城。11 他们走上山坡,正要进城的时候,遇见一些少女出来打水,就问:“先见在这里吗?”12 她们答道:“他在这里,就在你们前面。你们快去吧,他今天刚到城里来,因为今天人们在丘坛献祭。13 你们一进城,就会在他上丘坛吃祭物之前遇见他。因为他不来,人们不能吃,他要先为祭物祝谢后,人们才可以吃。你们现在上去吧,一定会遇见他。”14 他们就赶往城内,刚走进城,就看见撒母耳迎面而来,要上丘坛去。15 在扫罗来的前一天,耶和华已经启示撒母耳说:16 “明天这个时候,我会从便雅悯境内差遣一个人到你这里,你要膏立他做我以色列子民的首领,他会从非利士人手中把我的子民拯救出来,因为我已听到我子民的呼求,我要施恩给他们。”17 撒母耳看见扫罗的时候,耶和华就对他说:“这就是我对你说的那个人,他将统治我的子民。”18 扫罗来到在城门口的撒母耳面前,问道:“请你告诉我先见住在哪里?”19 撒母耳答道:“我就是先见。你先上丘坛去,今天你要和我一起吃饭。明天早上我会送你上路,并把你想知道的事告诉你。20 不要再挂念三天前丢失的驴了,已经找到了。以色列人所仰慕的人是谁呢?不是你和你父亲全家吗?”21 扫罗答道:“我来自以色列最小的便雅悯支派,我的家族在便雅悯支派中最小,你何出此言?”22 撒母耳带着扫罗和他的仆人来到一个大厅,让他们在请来的三十位客人中坐上座。23 撒母耳对厨师说:“把我交给你的那份祭肉拿来。”24 厨师就拿来那块腿肉,摆在扫罗面前。撒母耳说:“这是为你留的,请吃吧。这是我在请客人时特意为你留的。”于是,扫罗和撒母耳一起吃饭。25 他们从丘坛下来,回到城里后,撒母耳把扫罗带到屋顶上谈话。26 次日黎明时分,撒母耳呼唤屋顶上的扫罗:“起来吧,我该送你上路了。”于是扫罗起床后,与撒母耳一起往外走。27 他们来到城边的时候,撒母耳让扫罗吩咐仆人先走。仆人离去后,他对扫罗说:“你在这里留一会儿,我要把上帝的话告诉你。”