Numbers 28

English Standard Version

from Crossway
1 The LORD spoke to Moses, saying,2 “Command the people of Israel and say to them, ‘My offering, my food for my food offerings, my pleasing aroma, you shall be careful to offer to me at its appointed time.’ (Ge 8:21; Le 3:11)3 And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the LORD: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering. (Ex 29:38)4 The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;5 also a tenth of an ephah[1] of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin[2] of beaten oil. (Ex 16:36; Ex 29:40; Le 2:1; Nu 15:4)6 It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the LORD. (Ex 29:42; Am 5:25)7 Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.8 The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the LORD.9 “On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:10 this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering. (Eze 46:4; Eze 46:5)11 “At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the LORD: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish; (Nu 10:10; 1Sa 20:5; 1Ch 23:31; 2Ch 2:4; Ezr 3:5; Isa 1:13; Isa 1:14; Eze 45:17; Eze 46:6; Ho 2:11; Col 2:16)12 also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram; (Nu 15:4)13 and a tenth of fine flour mixed with oil as a grain offering for every lamb; for a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering to the LORD.14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, a third of a hin for a ram, and a quarter of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.15 Also one male goat for a sin offering to the LORD; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering. (Nu 15:24; Nu 28:22; Nu 29:11; Nu 29:16; Nu 29:19; Nu 29:25)16 “On the fourteenth day of the first month is the LORD’s Passover, (Ex 12:6; De 16:1; Eze 45:21)17 and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten. (Ex 12:18; Le 23:6)18 On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work, (Ex 12:16; Le 23:7)19 but offer a food offering, a burnt offering to the LORD: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish; (Le 22:20; Nu 28:31; Nu 29:8; Nu 29:13; De 15:21; De 17:1)20 also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;21 a tenth shall you offer for each of the seven lambs;22 also one male goat for a sin offering, to make atonement for you. (Nu 28:15; Nu 29:22; Nu 29:28; Nu 29:31; Nu 29:34; Nu 29:38)23 You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.24 In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the LORD. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.25 And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. (Ex 12:16; Ex 13:6; Le 23:8)26 “On the day of the firstfruits, when you offer a grain offering of new grain to the LORD at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, (Ex 23:16; Ex 34:22; Le 23:10; Le 23:15; De 16:10; Ac 2:1)27 but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the LORD: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old; (Le 23:18; Le 23:19)28 also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,29 a tenth for each of the seven lambs;30 with one male goat, to make atonement for you. (Nu 28:15)31 Besides the regular burnt offering and its grain offering, you shall offer them and their drink offering. See that they are without blemish. (Nu 28:19)

Numbers 28

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 耶和华对摩西说:2 “你告诉以色列人,要在规定的时间献上蒙我悦纳的馨香火祭,作为我的食物。3 以下是他们要献给耶和华的火祭。 “每天两只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,4 早晨和傍晚各献一只,5 同时献上素祭——一公斤细面粉调上一升油。6 这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。7 与每只羊羔一同献上的还有一升酒,要将酒洒在圣所作为献给耶和华的奠祭。8 傍晚献羊羔时,也要像早上一样同时献上素祭和奠祭,作蒙耶和华悦纳的馨香火祭。9 “安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。10 这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。11 “在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。12 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭,13 每只公羊羔需献一公斤素祭。这馨香的燔祭是献给耶和华的火祭。14 献燔祭时要同时献上奠祭,每头公牛需献二升奠酒,每只公绵羊需献一点二升奠酒,每只羊羔需献一升奠酒。这是朔日要献的燔祭,一年之中月月如此。15 除了日常的燔祭和奠祭以外,还要把一只公山羊献给耶和华作赎罪祭。16 “一月十四日是耶和华的逾越节,17 十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。18 第一天要举行圣会,不可做日常工作。19 你们要把毫无残疾的两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作燔祭;20 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭,21 每只公羊羔需献一公斤素祭;22 同时还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。23 除了早晨献的日常燔祭以外,要献上这些祭物。24 接连七天,除了日常的燔祭和同献的奠祭以外,还要照上面的规定给耶和华献上馨香的火祭。25 第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。26 “七七收获节庄稼初熟之日,就是你们把新素祭献给耶和华的日子,不可工作,要举行圣会。27 你们要把两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作馨香的燔祭。28 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭,29 每只公羊羔需献一公斤素祭。30 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。31 除了日常的燔祭和同献的素祭以外,还要献上奠祭。祭牲不可有残疾。

Numbers 28

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Habló YHVH a Moisés, diciendo:2 Manda a los hijos de Israel y diles: Cuidaréis de presentar mi ofrenda, mi alimento para mis ofrendas ígneas, de olor que me apacigua, para ofrecérmela en su tiempo señalado.3 Y les dirás: Este es el sacrificio ígneo que presentaréis a YHVH: cada día dos corderos añales sin defecto, para el holocausto continuo.4 El primer cordero lo prepararás en la mañana, y el segundo cordero lo prepararás en la tarde.5 La ofrenda vegetal será de la décima parte de un efa de flor de harina, amasada con un cuarto de hin de aceite de olivas machacadas.6 Es un holocausto perpetuo, un sacrificio ígneo a YHVH que fue hecho en el monte Sinay como olor que apacigua.7 Su libación de vino será la cuarta parte de un hin con cada cordero. En el Santuario derramarás la libación de licor fuerte para YHVH.8 El segundo cordero lo prepararás por la tarde. Lo harás como la ofrenda de la mañana, y como su libación. Es un sacrificio ígneo para YHVH de olor que apacigua.9 Pero el día del shabbat ofrecerás dos corderos añales sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal, con su libación.10 El holocausto de cada shabbat será además del holocausto continuo y su libación.11 En el principio de vuestros meses presentaréis en holocausto a YHVH dos becerros de la vacada, un carnero, y siete corderos añales sin defecto.12 Tres décimas de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal con cada becerro, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal con el carnero,13 y una décima de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda vegetal con cada cordero. Es holocausto de olor que apacigua, sacrificio ígneo para YHVH.14 Y sus libaciones de vino son: medio hin por cada becerro, un tercio de hin por el carnero, y un cuarto de hin por cada cordero. Este es el holocausto de cada mes para todos los meses del año.15 También se ofrecerá a YHVH un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo con su libación.16 En el mes primero, el día catorce del mes, Pascua es de YHVH.17 Y el día quince de ese mes será la fiesta solemne. Durante siete días se comerá panes sin levadura.18 El primer día habrá una santa convocación. No haréis ningún trabajo servil.19 Y ofreceréis un sacrificio ígneo en holocausto a YHVH de dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos añales, y os serán perfectos.20 Su ofrenda vegetal será de harina amasada con aceite, tres décimas por cada becerro, y dos décimas por el carnero.21 Prepararás una décima por cada uno de los siete corderos,22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación a favor de vosotros.23 Prepararéis éstos, además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.24 Estas cosas haréis cada uno de los siete días, es alimento y sacrificio ígneo de olor que apacigua a YHVH. Se preparará además del holocausto continuo con su libación.25 Y el séptimo día tendréis santa convocación. No haréis ningún trabajo servil.26 En el día de las primicias, cuando ofrezcáis una ofrenda vegetal nueva a YHVH en vuestra fiesta solemne de las semanas, tendréis una santa convocación, y no haréis ningún trabajo servil.27 Haréis acercar en holocausto, en olor que apacigua a YHVH, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos añales,28 y la ofrenda vegetal de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas por cada becerro, dos décimas por el carnero,29 y sendos décimos por los siete corderos,30 además de un macho cabrío para hacer expiación por vosotros.31 Además ofreceréis el holocausto continuo y su ofrenda vegetal, lo ofreceréis sin defecto, y será para vosotros así como la libación.