1Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN! Lobt den Namen des HERRN! (Ps 134,1; Ps 135,1)2Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit! (Ps 115,18; Dan 2,20)3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN! (Mal 1,11)4Hoch über alle Nationen ist der HERR, über den Himmel seine Herrlichkeit. (Ps 57,12)5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der hoch oben thront, (2Mo 15,11; Ps 11,4; Ps 89,7; Jes 57,15)6der in die Tiefe schaut – im Himmel und auf Erden? (Hi 28,24; Ps 33,14)7Er hebt den Geringen aus dem Staub empor, aus dem Schmutz erhöht er den Armen, (Ps 107,41)8um ihn sitzen zu lassen bei Edlen, bei den Edlen seines Volkes. (1Sam 2,8)9Der die Unfruchtbare des Hauses[1] wohnen lässt als eine fröhliche Mutter von Söhnen! Halleluja! (Jes 54,1)
Psalm 113
Schlachter 2000
von Genfer Bibelgesellschaft1Hallelujah! Lobt, ihr Knechte des HERRN, lobt den Namen des HERRN! (Ps 134,1; Lk 10,21)2Gepriesen sei der Name des HERRN Von nun an bis in Ewigkeit! (Dan 2,20)3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN! (Mal 1,11)4Der HERR ist erhaben über alle Heidenvölker, seine Herrlichkeit ist höher als die Himmel. (Ps 8,2; Ps 97,9)5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der in solcher Höhe thront? (Ps 11,4; Ps 89,7; Ps 89,9)6Der so tief heruntersieht auf den Himmel und auf die Erde; (Ps 138,6)7der den Geringen aufrichtet aus dem Staub und den Armen erhöht aus dem Kot, (1Sam 2,8; Lk 1,52; 1Kor 1,26; Jak 2,5)8um ihn neben Fürsten zu setzen, neben die Fürsten seines Volkes; (Hi 36,7; Mt 9,10)9der die unfruchtbare Frau des Hauses wohnen lässt als eine fröhliche Mutter von Söhnen. Hallelujah! (1Sam 2,5; Jes 54,1; Lk 1,13)
Psalm 113
Louis Segond 1910
1Louez l'Éternel! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel!2Que le nom de l'Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!3Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Éternel soit célébré!4L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.5Qui est semblable à l'Éternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;6Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.7De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,8Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.9Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Éternel!
1¡Alabad, siervos de YHVH, Alabad el nombre de YHVH!2¡Bendito sea el nombre de YHVH Desde ahora y para siempre!3Desde el nacimiento del sol hasta su ocaso, Sea alabado el nombre de YHVH.4YHVH se eleva sobre todas las naciones, Y sobre los cielos su gloria.5¿Quién como YHVH nuestro Dios, Entronizado en las alturas,6Que se rebaja para mirar En los cielos y en la tierra?7Que levanta del polvo al pobre, Que saca del basurero al miserable,8Para hacerlos sentar con los príncipes, Con los príncipes de su pueblo.9Que hace sentar en familia a la estéril, Gozosa en ser madre de hijos. ¡Aleluya!