1Dem Chorleiter. Von den Söhnen Korachs. Nach Alamoth[1]. Ein Lied. (1Chr 15,20; Ps 42,1)2Gott ist uns Zuflucht und Stärke, als Beistand in Nöten reichlich gefunden. (Ps 28,7; Ps 37,39; Ps 59,17; Ps 62,8; Ps 91,2; Ps 142,6)3Darum fürchten wir uns nicht, wenn auch die Erde erbebt und die Berge mitten ins Meer wanken. (Jes 54,10)4Mögen seine Wasser tosen und schäumen, die Berge erbeben durch sein Aufbäumen! // (Ps 93,3; Jes 8,7)5Des Stromes Läufe erfreuen die Stadt Gottes, die heiligste der Wohnungen des Höchsten[2]. (Offb 22,1)6Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen früh am Morgen. (Ps 125,1; Hes 48,35; Offb 22,3)7Nationen tobten, Königreiche wankten. Er ließ seine Stimme erschallen: die Erde zerschmolz. (Ps 2,1)8Der HERR der Heerscharen ist mit uns, eine Festung ist uns der Gott Jakobs. // (5Mo 20,1; Ps 59,10; Ps 146,5; Jes 7,14; Jes 8,10)9Kommt, schaut die Großtaten des HERRN, der Entsetzen verbreitet auf Erden! (Ps 66,5; Jes 10,23)10Der Kriege beschwichtigt bis ans Ende der Erde, Bogen zerbricht und Speere zerschlägt, Wagen mit Feuer verbrennt. (Jos 11,9; Ps 37,15; Mi 4,3)11Lasst ab und erkennt, dass ich Gott bin; ich werde erhöht sein unter den Nationen, erhöht auf der Erde. (2Chr 20,6)12Der HERR der Heerscharen ist mit uns, eine Festung ist uns der Gott Jakobs. // (Ps 146,5)
1Dem Chorleiter. Nach einer Mädchenweise. Ein Lied von den Söhnen Korachs.2Gott ist uns Zuflucht und Stärke, / ein Helfer in Zeiten der Not.3Darum fürchten wir uns nicht, / wenn auch die Erde erbebt, / wenn Berge versinken ins Meer,4wenn seine Fluten noch so toben / und Berge erzittern unter ihrer Wucht. ♪5Ein Strom aus vielen Bächen erfreut die Gottesstadt, / das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten.6Gott ist in ihrer Mitte, nichts kann sie erschüttern. / Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht.7Völker toben, Weltreiche wanken, / seine Stimme erschallt, und die Erde vergeht.8Jahwe, der Allmächtige, ist mit uns, / der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg. ♪[1]9Kommt und seht die Taten Jahwes, / der Entsetzen auf der Erde verbreitet,10der Kriege aufhören lässt auf der ganzen Welt, / der Bogen zerbricht und Speere zerschlägt / und die Streitwagen im Feuer verbrennt.11„Lasst ab ‹davon› und erkennt, dass ich Gott bin! / Ich werde erhöht sein unter den Völkern, / erhaben über die Erde.“12Jahwe, der Allmächtige, ist mit uns, / der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg. ♪
Psalm 46
Menge Bibel
1Dem Musikmeister, von den Korahiten (42,1), im Bass-Stimmsatz, ein Lied.2Gott ist uns Zuflucht und Stärke, als Hilfe in Nöten wohlbewährt befunden.3Darum bangen wir nicht, wenngleich die Erde vergeht, wenn Berge mitten[1] im Meer versinken;4mögen tosen, mögen schäumen seine Wogen, mögen beben die Berge von seinem Ungestüm: der HERR der Heerscharen ist mit uns, ein’ feste Burg ist uns der Gott Jakobs! SELA.5Ein Strom ist da: seine Bäche erfreuen die Gottesstadt, das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten.6Gott ist in ihrer Mitte: sie wird nicht wanken, Gott schützt sie, schon wenn der Morgen tagt.7Völker tobten, Königreiche wankten: er ließ seinen Donner dröhnen, da zerfloß[2] die Erde.8Der HERR der Heerscharen ist mit uns, ein’ feste Burg ist uns der Gott Jakobs! SELA.9Kommt her und schauet die Taten des HERRN, der Wunderbares[3] wirket auf Erden,10der den Kriegen ein Ziel setzt bis ans Ende der Erde, der Bogen zerbricht und Speere zerschlägt, Kriegswagen mit Feuer verbrennt!11»Laßt ab und erkennt, daß ich (nur) Gott bin, erhaben unter den Völkern, erhaben auf Erden!«12Der HERR der Heerscharen ist mit uns, ein’ feste Burg ist uns der Gott Jakobs! SELA.
Psalm 46
King James Version
1To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.2Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;3Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.4There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.5God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.6The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.7The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.8Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.9He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.10Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.11The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Al director del coro. De los hijos de Coré, sobre Alamot. Cántico.
1Dios es nuestro amparo y fortaleza, Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.2Por tanto, no temeremos aunque la tierra sea removida, Y los montes se derrumben en el corazón del mar;3Aunque bramen y se turben sus aguas, Y tiemblen los montes a causa de su braveza. Selah4Hay un río cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios, El Santuario, la morada de ’Elyón.5’Elohim está en medio de ella, no será conmovida, ’Elohim la ayudará al clarear la mañana.6Se conmocionan las naciones, Tambaléanse los reinos, Al dar su voz, se derrite la tierra.7YHVH Sebaot está con nosotros, Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah8Venid, contemplad las obras de YHVH, Que puso asolamientos en la tierra,9Que hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra, Que quiebra el arco, que parte la lanza, Y quema los carros en el fuego.10Estad quietos, y conoced que Yo soy ’Elohim, Seré exaltado entre las naciones, Seré enaltecido en la tierra.11YHVH Sebaot está con nosotros, Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah