1Ein Wallfahrtslied. Von Salomo. Wenn der HERR das Haus nicht baut, arbeiten seine Erbauer vergebens daran. Wenn der HERR die Stadt nicht bewacht, wacht der Wächter vergebens. (Ps 72,1)2Vergebens ist es für euch, dass ihr früh aufsteht, euch spät niedersetzt, das Brot der Mühsal esst. So viel gibt er seinem Geliebten im Schlaf. (Spr 10,22; Joh 21,3)3Siehe, ein Erbe vom HERRN sind Söhne, eine Belohnung die Leibesfrucht. (5Mo 28,11; Ps 128,3)4Wie Pfeile in der Hand eines Helden, so sind die Söhne der Jugend.5Glücklich der Mann, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat! Sie werden nicht beschämt werden, wenn sie mit Feinden reden im Tor.
1Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Salomo.
Wenn Jahwe das Haus nicht baut, / arbeiten die Bauleute vergeblich daran. / Wenn Jahwe die Stadt nicht bewacht, / wacht der Wächter umsonst.2Vergebens steht ihr frühmorgens auf / und setzt euch erst spät wieder hin, / nur um das Brot eurer Mühsal zu essen. / Soviel schenkt Gott seinem Liebling im Schlaf.3Ja, Söhne sind ein Geschenk Jahwes, / Kinder eine Belohnung.4Wie Pfeile in der Hand eines Helden / sind die Söhne, die man in jungen Jahren bekommt.5Glücklich der Mann, / der viele solcher Pfeile in seinem Köcher hat. / Sie werden gewiss nicht beschämt, / verhandeln sie mit Gegnern am Tor.
Psalm 127
Menge Bibel
1Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120) Salomos. Wenn der HERR das Haus nicht baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen; wenn der HERR nicht die Stadt behütet, so wacht der Wächter umsonst.2Vergebens ist’s für euch, daß früh ihr aufsteht und spät noch sitzt bei der Arbeit, um das Brot der Mühsal[1] zu essen; ebenso (reichlich) gibt er’s seinen Freunden im Schlaf. –3Ja, Söhne sind ein Geschenk des HERRN, und Kindersegen ist eine Belohnung.4Wie Pfeile in der Hand eines Kriegers[2], so sind die Söhne der Jugendkraft:5wohl dem Manne, der mit ihnen seinen Köcher gefüllt hat! Die werden nicht zuschanden, wenn sie verhandeln mit Widersachern im Stadttor.
Psalm 127
King James Version
1A Song of degrees for Solomon. Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.2It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.3Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.4As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.5Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
1Si YHVH no edifica la Casa, en vano trabajan los que la edifican, Si YHVH no guarda la ciudad, en vano vela la guardia.2En vano es que os levantéis de madrugada, Y tarde vayáis a descansar, Y que comáis el pan de afanes, Pues lo dará a su amado mientras duerme.3He aquí, herencia de YHVH son los hijos, Y una recompensa el fruto del vientre.4Como saetas en manos del valiente, Así son los hijos habidos en la juventud.5¡Cuán bienaventurado es el varón que llena su aljaba de ellos! No será avergonzado cuando hable con sus enemigos en la puerta.