Anweisung über Sammlungen für die Gemeinde in Jerusalem
1Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft, macht auch ihr es so, wie ich es für die Gemeinden[1] von Galatien angeordnet habe! (Apg 11,29; 2Kor 8,7)2An jedem ersten Tag der Woche lege ein jeder von euch bei sich zurück und sammle an, je nachdem er Gedeihen hat, damit nicht ⟨erst⟩ dann, wenn ich komme, Sammlungen geschehen. (Lk 24,1)3Wenn ich aber angekommen bin, so will ich solche, die ihr für bewährt haltet, mit Briefen senden, dass sie eure Gabe nach Jerusalem hinbringen. (Apg 11,30; 2Kor 8,19)4Wenn es aber ⟨der Mühe⟩ wert ist, dass auch ich hinreise, so sollen sie mit mir reisen.
Reisepläne des Apostels
5Ich werde aber zu euch kommen, wenn ich Mazedonien durchzogen habe. Denn Mazedonien durchziehe ich ⟨nur⟩; (Apg 19,21)6bei euch aber werde ich vielleicht bleiben oder auch überwintern, damit ihr mich geleitet, wohin ich auch reise; (Apg 20,3; Röm 15,24; 2Kor 1,16; 3Joh 1,6)7denn ich will euch jetzt nicht im Vorbeigehen sehen, denn ich hoffe, einige Zeit bei euch zu bleiben, wenn der Herr es erlaubt. (1Kor 4,19)8Ich werde aber bis Pfingsten[2] in Ephesus bleiben, (Apg 19,1)9denn eine große und wirksame Tür ist mir geöffnet worden, und der Widersacher sind viele. (Apg 14,27; 2Kor 1,8; 2Kor 2,12; Kol 4,3; Offb 3,8)
Mitteilungen über Mitarbeiter
10Wenn aber Timotheus kommt, so seht zu, dass er ohne Furcht bei euch ist! Denn er arbeitet am Werk des Herrn wie auch ich. (Röm 16,21; 1Kor 4,17)11Es verachte ihn nun niemand. Geleitet ihn aber in Frieden, dass er zu mir kommt! Denn ich erwarte ihn mit den Brüdern. (1Kor 16,6; 1Tim 4,12)12Was aber den Bruder Apollos betrifft, so habe ich ihm vielfach zugeredet, dass er mit den Brüdern zu euch komme; und es war durchaus[3] nicht ⟨sein⟩ Wille, jetzt zu kommen, doch wird er kommen, sobald er Gelegenheit findet. (1Kor 1,12)13Wachet, steht fest im Glauben; seid mannhaft, seid stark[4]! (Mt 24,42; Apg 20,31; 2Kor 1,24; Gal 5,1; Eph 6,10; Phil 4,1; 1Petr 5,8)14Alles bei euch geschehe in Liebe! (1Kor 14,40; Kol 3,14; 1Petr 4,8)15Ich ermahne[5] euch aber, Brüder: Ihr kennt das Haus des Stephanas, dass es der Erstling von Achaja ist und dass sie sich in den Dienst für die Heiligen gestellt haben; (Röm 16,5; 1Kor 1,16; Hebr 6,10)16dass auch ihr euch solchen unterordnet und jedem, der mitwirkt und sich abmüht. (Phil 2,29; 1Thess 5,12)17Ich freue mich aber über die Ankunft des Stephanas und Fortunatus und Achaikus, denn diese haben eure Abwesenheit ersetzt[6]. (Phil 2,30)18Denn sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erkennt nun solche an! (Phil 2,29; 1Thess 5,12; Phlm 1,7)
Grüße und Segenswunsch
19Es grüßen euch die Gemeinden[7] Asiens[8]. Es grüßen euch vielmals im Herrn Aquila und Priska samt der Gemeinde in ihrem Hause. (Apg 18,2; Röm 16,3)20Es grüßen euch die Brüder alle. Grüßt einander mit heiligem Kuss! (Röm 16,16; 2Kor 13,12; Tit 3,15)21Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. (Gal 6,11; Kol 4,18; 2Thess 3,17)22Wenn jemand den Herrn nicht lieb hat, der sei verflucht[9]! Maranatha![10] (Gal 1,8)23Die Gnade des Herrn Jesus ⟨sei⟩ mit euch! (Röm 16,20)24Meine Liebe ⟨sei⟩ mit euch allen in Christus Jesus! (2Kor 11,11)
1Now about the collection for the Lord’s people: do what I told the Galatian churches to do.2On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.3Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.4If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
Personal requests
5After I go through Macedonia, I will come to you – for I will be going through Macedonia.6Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.7For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.8But I will stay on at Ephesus until Pentecost,9because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.10When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.11No-one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.12Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.13Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.14Do everything in love.15You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord’s people. I urge you, brothers and sisters,16to submit to such people and to everyone who joins in the work and labours at it.17I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.18For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
Final greetings
19The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla[1] greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.20All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.21I, Paul, write this greeting in my own hand.22If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lord[2]!23The grace of the Lord Jesus be with you.24My love to all of you in Christ Jesus. Amen.[3]