3.Mose 3

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Und wenn seine Opfergabe ein Heilsopfer[1] ist: Wenn er sie von den Rindern darbringt, es sei ein männliches oder ein weibliches ⟨Tier⟩, soll er sie ohne Fehler vor dem HERRN darbringen. (3Mo 1,3; 3Mo 7,11; 3Mo 22,21)2 Und er soll seine Hand auf den Kopf seines Opfers legen[2] und es am Eingang des Zeltes der Begegnung schlachten; und die Söhne Aarons, die Priester, sollen das Blut ringsherum an den Altar sprengen. (3Mo 1,4; 3Mo 1,5; 3Mo 17,3)3 Und von dem Heilsopfer[3] soll er dem HERRN ein Feueropfer darbringen: das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das an den Eingeweiden ist, (2Mo 29,13; 3Mo 3,16; 3Mo 4,8; 3Mo 7,5; 3Mo 9,10; 3Mo 16,25)4 die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ⟨und⟩ das an den Lenden ist, und den Lappen über der Leber: bei den Nieren soll er es abtrennen.5 Und die Söhne Aarons sollen es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen, auf dem Brandopfer, das auf dem Holz über dem Feuer ist: ein Feueropfer ⟨ist es⟩ als wohlgefälliger Geruch[4] für den HERRN. (3Mo 1,9; 4Mo 18,17; 1Sam 2,15)6 Und wenn seine Opfergabe vom Kleinvieh ist, für den HERRN als Heilsopfer[5], ein männliches oder ein weibliches ⟨Tier⟩, soll er sie ohne Fehler darbringen.7 Wenn er ein Schaf darbringt als seine Opfergabe, dann soll er es vor den HERRN herbeibringen;8 und er soll seine Hand auf den Kopf seines Opfers[6] legen und es vor dem Zelt der Begegnung schlachten; und die Söhne Aarons sollen sein Blut ringsherum an den Altar sprengen. (3Mo 1,4)9 Und vom Heilsopfer[7] soll er sein Fett als Feueropfer dem HERRN darbringen: den ganzen Fettschwanz – dicht beim Schwanzwirbel soll er ihn abtrennen – und das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das an den Eingeweiden ist,10 die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ⟨und⟩ das an den Lenden ist, und den Lappen über der Leber: bei den Nieren soll er es abtrennen.11 Und der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen: eine Speise[8] des Feueropfers für den HERRN ⟨ist es⟩. – (4Mo 28,2)12 Und wenn seine Opfergabe eine Ziege ist, dann soll er sie vor den HERRN herbeibringen;13 und er soll seine Hand auf ihren Kopf legen und sie vor dem Zelt der Begegnung schlachten; und die Söhne Aarons sollen ihr Blut ringsherum an den Altar sprengen. (3Mo 1,4)14 Und er soll davon seine Opfergabe als Feueropfer dem HERRN darbringen: das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das an den Eingeweiden ist,15 und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ⟨und⟩ das an den Lenden ist, und den Lappen über der Leber: bei den Nieren soll er es abtrennen. (3Mo 4,31)16 Und der Priester soll sie auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen: eine Speise[9] des Feueropfers ⟨ist es⟩ als wohlgefälliger Geruch[10]. Alles Fett gehört dem HERRN. (1Mo 4,4; Hes 44,15)17 Eine ewige Ordnung bei euren Generationen in allen euren Wohnsitzen: Keinerlei Fett und keinerlei Blut dürft ihr essen! (1Mo 9,4; 2Mo 27,21; 3Mo 6,15; 3Mo 7,23; 3Mo 7,26; 3Mo 7,36; 3Mo 10,9; 3Mo 16,34; 3Mo 17,7; 3Mo 17,12; 3Mo 19,26; 3Mo 23,14; 3Mo 24,9; 5Mo 12,16; 2Chr 29,35)

3.Mose 3

New International Version

von Biblica
1 ‘ “If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the Lord an animal without defect.2 You are to lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron’s sons the priests shall splash the blood against the sides of the altar.3 From the fellowship offering you are to bring a food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.5 Then Aaron’s sons are to burn it on the altar on top of the burnt offering that is lying on the burning wood; it is a food offering, an aroma pleasing to the Lord.6 ‘ “If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the Lord, you are to offer a male or female without defect.7 If you offer a lamb, you are to present it before the Lord,8 lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall splash its blood against the sides of the altar.9 From the fellowship offering you are to bring a food offering to the Lord: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,10 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.11 The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the Lord.12 ‘ “If your offering is a goat, you are to present it before the Lord,13 lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall splash its blood against the sides of the altar.14 From what you offer you are to present this food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,15 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.16 The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the Lord’s.17 ‘ “This is a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live: you must not eat any fat or any blood.” ’

3.Mose 3

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Wenn jemand ein Gemeinschaftsopfer[1] darbringen will, dann gilt: Will er ein Rind darbringen, muss er ein männliches oder weibliches Tier ohne Fehler aussuchen und es zum ´Heiligtum des` HERRN bringen.2 ´Dort` legt er seine Hand auf den Kopf des Tieres und schlachtet es am Eingang zum Begegnungszelt. Ein Priester aus der Nachkommenschaft Aarons[2] sprengt das Blut ringsum an den Altar. (3Mo 1,5)3 Ein Teil des Gemeinschaftsopfers soll dem HERRN als Gabe dargebracht werden. ´Dazu gehört` das Fett, das die Eingeweide umschließt, und das Fett an den Eingeweiden selbst,4 die beiden Nieren mit ihren Fetthüllen, das Fett an den Lenden sowie der Fettlappen über der Leber, den man dort abtrennen soll, wo er an den Nieren ansetzt.5 Der Priester[3] soll diese Teile zusammen mit den ´regelmäßigen` Brandopfern auf dem Altar verbrennen[4] als Gabe, deren Geruch den HERRN gnädig stimmt[5].6 Will jemand ein Schaf oder eine Ziege als Gemeinschaftsopfer darbringen, muss er ´ebenso` ein männliches oder weibliches Tier ohne Fehler aussuchen.7 Handelt es sich bei seiner Opfergabe um ein Schaf, dann soll er es zum ´Heiligtum des` HERRN bringen,8 seine Hand auf den Kopf des Tieres legen und es am Eingang des Begegnungszeltes schlachten. Der Priester sprengt das Blut von allen Seiten an den Altar.9 Das Fett des Gemeinschaftsopfers bringt er dem HERRN als Gabe dar: den Fettschwanz, den man dicht am Schwanzwirbel abtrennen soll, das Fett, das die Eingeweide umschließt, und das Fett an den Eingeweiden selbst,10 die beiden Nieren mit ihren Fetthüllen, das Fett an den Lenden sowie den Fettlappen über der Leber, den man dort abtrennen soll, wo er an den Nieren ansetzt.11 Der Priester verbrennt diese Fettstücke auf dem Altar. Sie sind der Teil des Opfermahls, der dem HERRN als Gabe geweiht ist.[6]12 Handelt es sich bei der Opfergabe um eine Ziege, soll er sie ´ebenso` zum ´Heiligtum des` HERRN bringen,13 seine Hand auf den Kopf des Tieres legen und es am Eingang des Begegnungszeltes schlachten. Der Priester sprengt das Blut ringsum an den Altar.14 Das Fett des Gemeinschaftsopfers bringt er dem HERRN als Gabe dar: das Fett, das die Eingeweide umschließt, und das Fett an den Eingeweiden selbst,15 die beiden Nieren mit ihren Fetthüllen, das Fett an den Lenden sowie den Fettlappen über der Leber, den man dort abtrennen soll, wo er an den Nieren ansetzt.16 Der Priester verbrennt diese Fettstücke auf dem Altar. Sie sind der Teil des Opfermahls, der dem HERRN als Gabe geweiht ist. ´Von den Opfertieren, die ihr darbringt`, gehört alles Fett dem HERRN.17 Niemand von euch darf Fett oder Blut verzehren! Diese Ordnung sollt ihr für alle Zeit durch alle Generationen einhalten, wo immer ihr auch wohnt.‹«