Matthäus 1

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Buch des Ursprungs[1] Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. (1Mo 5,1; 1Mo 11,27; 1Mo 17,5; 2Sam 7,12; 1Chr 1,34; 1Chr 2,1; 1Chr 3,5; Mt 22,42; Lk 3,23; Joh 7,42; Gal 3,16)2 Abraham zeugte Isaak, Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder, (1Mo 21,3; 1Mo 25,26; 1Mo 29,35; 1Mo 35,22; Apg 7,8)3 Juda aber zeugte Perez und Serach von der Tamar, Perez aber zeugte Hezron, Hezron aber zeugte Ram, (1Mo 38,29; Rut 4,12)4 Ram aber zeugte Amminadab, Amminadab aber zeugte Nachschon, Nachschon aber zeugte Salmon,5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab, Boas aber zeugte Obed von der Rut, Obed aber zeugte Isai, (Jos 2,1; Rut 2,1; Rut 4,13; Jes 11,1; Hebr 11,31; Jak 2,25)6 Isai aber zeugte David, den König, David aber zeugte Salomo von der ⟨Frau⟩ des Uria, (Rut 4,17; 1Sam 16,12; 2Sam 2,4; 2Sam 5,3; 2Sam 11,3; 2Sam 12,24)7 Salomo aber zeugte Rehabeam, Rehabeam aber zeugte Abija, Abija aber zeugte Asa[2], (1Kön 11,43; 1Kön 14,31; 1Kön 15,8)8 Asa[3] aber zeugte Joschafat, Joschafat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Usija, (1Kön 22,41; 2Kön 8,16; 2Kön 14,21)9 Usija aber zeugte Jotam, Jotam aber zeugte Ahas, Ahas aber zeugte Hiskia, (2Kön 15,32; 2Kön 16,1; 2Kön 18,1)10 Hiskia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon[4], Amon[5] aber zeugte Josia, (2Kön 20,21; 2Kön 21,18; 2Kön 21,24)11 Josia aber zeugte Jojachin und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. (2Kön 24,6; 2Kön 24,14; 2Kön 25,11)12 Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jojachin Schealtiël, Schealtiël aber zeugte Serubbabel, (Esr 3,2)13 Serubbabel aber zeugte Abihud, Abihud aber zeugte Eljakim, Eljakim aber zeugte Asor,14 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud,15 Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Mattan, Mattan aber zeugte Jakob,16 Jakob aber zeugte Josef, den Mann Marias, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus[6] genannt wird. (Mt 27,17; Lk 1,27; Joh 1,45)17 So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David vierzehn Geschlechter und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter und von der Wegführung nach Babylon bis auf den Christus vierzehn Geschlechter. (Lk 2,1)18 Mit dem Ursprung[7] Jesu Christi verhielt es sich aber so: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Josef verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger befunden von dem Heiligen Geist. (Lk 1,27)19 Josef aber, ihr Mann, der gerecht war und sie nicht öffentlich bloßstellen[8] wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. (4Mo 5,30; 5Mo 24,1)20 Während er dies aber überlegte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach: Josef, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen! Denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen Geist. (Mt 2,13; Lk 1,11)21 Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus nennen, denn er wird sein Volk retten von seinen[9] Sünden. (Ps 130,8; Lk 1,31; Lk 2,21; Joh 1,29; Apg 4,12; Tit 2,14)22 Dies alles geschah aber, damit erfüllt wurde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, der spricht:23 »Siehe, die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Emmanuel[10] nennen«, was übersetzt ist: Gott mit uns. (Jes 7,14; Jes 8,10)24 Josef aber, vom Schlaf erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich;25 und er erkannte sie nicht, bis sie einen Sohn[11] geboren hatte; und er nannte seinen Namen Jesus. (Lk 2,21; Gal 4,4)

Matthäus 1

New International Version

von Biblica
1 This is the genealogy[1] of Jesus the Messiah[2] the son of David, the son of Abraham:2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,6 and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,11 and Josiah the father of Jeconiah[3] and his brothers at the time of the exile to Babylon.12 After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,13 Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud,15 Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about[4]: his mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet[5] did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, ‘Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[6] because he will save his people from their sins.’22 All this took place to fulfil what the Lord had said through the prophet:23 ‘The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel’ (which means ‘God with us’). (Jes 7,14)24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

Matthäus 1

Louis Segond 1910

1 Généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham.2 Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;3 Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;4 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;5 Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth;6 Obed engendra Isaï; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d'Urie;7 Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;8 Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;9 Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ézéchias;10 Ézéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;13 Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Éliakim; Éliakim engendra Azor;14 Azor engendra Sadok; Sadok engendra Achim; Achim engendra Éliud;15 Éliud engendra Éléazar; Éléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;16 Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ.18 Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus Christ. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte, par la vertu du Saint Esprit, avant qu'ils eussent habité ensemble.19 Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer, se proposa de rompre secrètement avec elle.20 Comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et dit: Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre avec toi Marie, ta femme, car l'enfant qu'elle a conçu vient du Saint Esprit;21 elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.22 Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:23 Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.24 Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.25 Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.

Matthäus 1

La Parola è Vita

von Biblica
1 Questi sono gli antenati di Gesù Cristo, discendente del re Davide e di Abramo.2 Abramo fu il padre di Isacco; Isacco fu il padre di Giacobbe; Giacobbe fu il padre di Giuda e dei suoi fratelli.3 Giuda fu il padre di Fares e Zara (Tamar fu la loro madre); Fares fu il padre di Esrom; Esrom fu il padre di Aram;4 Aram fu il padre di Aminadab; Aminadab fu il padre di Naasson; Naasson fu il padre di Salmon;5 Salmon fu il padre di Booz (e Rahab sua madre); Booz fu il padre di Obed (e Ruth sua madre); Obed fu il padre di Iesse;6 Iesse fu il padre del re Davide; Davide fu il padre di Salomone (e sua madre la vedova dʼUria);7 Salomone fu il padre di Roboamo; Roboamo fu il padre di Abia; Abia fu il padre di Asa;8 Asa fu il padre di Giosafat; Giosafat fu il padre di Ioram; Ioram fu il padre di Uzzia;9 Uzzia fu il padre di Ioatam; Ioatam fu il padre di Achaz; Achaz fu il padre di Ezechia;10 Ezechia fu il padre di Manasse; Manasse fu il padre di Amon; Amon fu il padre di Giosia;11 Giosia fu il padre di Ieconia e dei suoi fratelli (nati nel periodo dellʼesilio in Babilonia).12 Dopo lʼesilio: Ieconia fu il padre di Salatiel; Salatiel fu il padre di Zorobabel;13 Zorobabel fu il padre di Abiud; Abiud fu il padre di Eliacim; Eliacim fu il padre di Azor;14 Azor fu il padre di Sadoc; Sadoc fu il padre di Achim; Achim fu il padre di Eliud;15 Eliud fu il padre di Eleazaro; Eleazaro fu il padre di Mattan; Mattan fu il padre di Giacobbe;16 Giacobbe fu il padre di Giuseppe, il marito di Maria, la madre di Gesù Cristo, il Messia.17 Così da Abramo fino a Davide abbiamo quattordici generazioni, dal re Davide allʼesilio in Babilonia altre quattordici generazioni; come pure abbiamo quattordici generazioni dallʼesilio a Cristo.18 Ecco i fatti riguardanti la nascita di Gesù Cristo. Sua madre, Maria, era fidanzata con Giuseppe, ma, mentre era ancora vergine, si trovò incinta per opera dello Spirito Santo.19 Giuseppe, il suo fidanzato, da uomo di giusti princìpi, decise di rompere il fidanzamento, di nascosto però, perché non voleva esporla a critiche infamanti.20 Ma, mentre faceva questi progetti, gli apparve in sogno un angelo del Signore. «Giuseppe, discendente di Davide», disse lʼangelo, «non esitare a sposare Maria, perché il bambino che è dentro di lei è stato concepito dallo Spirito Santo.21 Maria avrà un figlio al quale metterai nome Gesù (che significa Salvatore), perché è lui che salverà il suo popolo dai suoi peccati.22 Questo accadrà, affinché si realizzi ciò che Dio ha detto tramite il suo profeta:23 “Ascoltate! La vergine sarà incinta! Partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele (che significa Dio è con noi)”».24 Quando Giuseppe si svegliò, fece come lʼangelo gli aveva comandato e portò Maria a casa sua per sposarla.25 Maria, vergine, partorì il bambino, a cui Giuseppe mise nome Gesù.