1Singt dem HERRN ein neues Lied, singe dem HERRN, ganze Erde! (Ps 33,3; Ps 66,4)2Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag sein Heil[1]! (Ps 145,1)3Erzählt unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten! (Ps 9,2; Ps 105,1)4Denn groß ist der HERR und sehr zu loben, furchtbar ist er über allen Göttern. (Ps 95,3; Ps 145,3; Ps 150,2; Dan 2,47)5Denn alle Götter der Völker sind Götzen[2], der HERR aber hat den Himmel gemacht. (Ps 8,4; Jes 42,5)6Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum. (Ps 63,3)7Gebt dem HERRN, ihr Völkerstämme, gebt dem HERRN Ehre[3] und Macht! (Ps 29,1)8Gebt dem HERRN die Ehre[4] seines Namens! Bringt Opfer und kommt in seine Vorhöfe! (Ps 100,4; Ps 116,19; Mal 1,11)9Betet an den HERRN in heiliger Pracht[5]! Erzittere vor ihm, ganze Erde! (Ps 29,2; Ps 99,1)10Sagt unter den Nationen: Der HERR ist König! Ja, fest steht die Welt, sie wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit. (Ps 7,9; Ps 93,1; Jes 52,7; Offb 19,6)11Es freue sich der Himmel, und es jauchze die Erde! Es brause das Meer und seine Fülle! (1Chr 16,32; Ps 97,1; Ps 98,7)12Es frohlockt das Feld und alles, was darauf ist! Auch alle Bäume im Wald sollen jubeln (Jes 49,13; Jes 55,12)13vor dem HERRN! Denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in seiner Wahrheit[6]. (Ps 7,9; Ps 50,3; Jes 2,4; Apg 17,31; Offb 19,11)
Psalm 96
King James Version
1O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.2Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.3Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.4For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.5For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.6Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.7Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.8Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.9O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.10Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.11Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.12Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice13Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
1Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau! Chantez à l’Eternel, ╵vous, gens du monde entier![1] (1Chr 16,23)2Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut!3Oui, publiez sa gloire ╵au milieu des nations! Racontez ses prodiges ╵chez tous les peuples!4Car l’Eternel est grand ╵et digne de louanges, et il est redoutable ╵bien plus que tous les dieux.5Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.6Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.7Célébrez l’Eternel, ╵vous, gens de tous les peuples, célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance!8Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux! Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,9et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat[2]! Vous, gens du monde entier, ╵tremblez devant sa face! (Ps 29,2)10Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi! Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé. Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.11Que le ciel soit en joie et que la terre exulte d’allégresse, que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite!12Que toute la campagne ╵et tout ce qui s’y trouve ╵se réjouissent! Que, dans les bois, les arbres ╵poussent des cris de joie13devant l’Eternel, car il vient, il vient pour gouverner[3] la terre. Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste, et il gouvernera les peuples ╵selon la vérité ╵qui est en lui. (Ps 82,8)