Psalm 47

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Von den Söhnen Korachs. Ein Psalm. (Ps 42,1)2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! Jauchzt Gott mit Jubelschall!3 Denn der HERR, der Höchste, ist gefürchtet, ein großer König über die ganze Erde. (Ps 66,5; Ps 95,3; Ps 99,2; Sach 14,9; Mal 1,14)4 Er unterwarf uns die Völker und die Völkerschaften unter unsere Füße.5 Er erwählte für uns unser Erbe, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. // (Hes 20,6; Am 8,7; Mal 2,3)6 Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, der HERR beim Schall des Horns. (1Chr 15,28)7 Singt Gott, singet, singt unserem König, singet[1]! (Ps 30,5)8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; singt einen Psalm[2]! (Ps 99,2; Sach 14,9; Mal 1,14)9 Gott ist König geworden über die Nationen; Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt. (Offb 15,3)10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt ⟨mit dem⟩ Volk des Gottes Abrahams; denn die Könige[3] der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben. (Jes 2,3)

Psalm 47

King James Version

1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.

Psalm 47

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[1]. (Ps 42,1)2 Vous, tous les peuples, ╵battez des mains! Poussez vers Dieu ╵des cris de joie!3 Car l’Eternel, ╵lui, le Très-Haut, ╵est redoutable, c’est le grand Roi ╵du monde entier.4 Il nous soumet ╵bien des peuplades, beaucoup de peuples ╵nous sont assujettis.5 Il a choisi ╵pour notre part ╵un territoire qui fait la gloire ╵de tout Jacob ╵son bien-aimé. Pause6 Dieu est monté[2] ╵parmi les cris de joie, il est monté ╵au son du cor[3], ╵lui, l’Eternel.7 Chantez à Dieu! Chantez! Chantez pour notre roi! Oui, chantez-le!8 Car Dieu est Roi ╵du monde entier. Chantez pour lui ╵un beau cantique!9 C’est Dieu qui règne ╵sur tous les peuples. Sur son saint trône, il siège.10 Les chefs des peuples ╵se réunissent: ils sont ton peuple, ╵Dieu d’Abraham[4]! Ils sont à Dieu, ╵tous les puissants[5] ╵de cette terre, car il est élevé ╵au plus haut point. (1Mo 12,2; 1Mo 17,4; 1Mo 22,17)