1Ein Psalm. Von David. Als er vor seinem Sohn Absalom floh. (2Sam 15,14)2HERR! Wie zahlreich sind meine Bedränger! Viele erheben sich gegen mich; (2Sam 16,7; Ps 124,2)3viele sagen von mir: Es gibt keine Rettung für ihn bei Gott! //[1] (Mt 27,42)4Du aber, HERR, bist ein Schild um mich her, meine Ehre, und der mein Haupt emporhebt. (1Mo 15,1; Ps 5,13; Ps 18,3; Ps 27,6; Ps 28,7; Ps 47,10; Ps 62,8; Ps 84,12; Ps 89,19; Ps 119,114; Spr 2,7)5Mit meiner Stimme rufe ich zum HERRN, und er antwortet mir von seinem heiligen Berg. // (Ps 34,5)6Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn der HERR stützt mich. (Ps 4,9; Spr 3,24)7Ich fürchte mich nicht vor Zehntausenden ⟨Kriegs⟩volks, die ringsum mich belagern. (Ps 27,3)8Steh auf, HERR! Rette mich, mein Gott! Denn du hast alle meine Feinde auf die Backe geschlagen; die Zähne der Gottlosen hast du zerschmettert. (4Mo 10,35; Ps 31,16; Ps 58,7; Ps 119,94)9Bei dem HERRN ist die Rettung. Dein Segen ⟨komme⟩ auf dein Volk. // (Ps 37,39; Ps 115,12)
Psalm 3
King James Version
1A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.2Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.3But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.4I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.5I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.6I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.7Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.8Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
1Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom[1]. (2Sam 15,13)2O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux! Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.3Et si nombreux ceux qui prétendent qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu. Pause[2]4Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège. O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.5A haute voix, je crie vers l’Eternel; de sa montagne sainte, ╵mon Dieu m’exaucera. Pause6Quand je me couche, je m’endors; je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.7Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes qui sont postées autour de moi.8Eternel, lève-toi! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi! Tu gifles tous mes ennemis: tu casses les dents aux méchants.9De l’Eternel vient le salut. O Eternel, fais reposer ╵ta bénédiction sur les tiens. Pause