1Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften? (Ps 46,7; Ps 83,3; Apg 4,25)2Es treten auf Könige der Erde, und Fürsten tun sich zusammen gegen den HERRN und gegen seinen Gesalbten: (Ps 48,5; Ps 83,6; Joh 1,41; Offb 11,18)3»Lasst uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Stricke!« (Jer 2,20; Jer 5,5)4Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet über sie. (Ps 37,13; Ps 59,9; Ps 123,1)5Dann redet er sie an in seinem Zorn, in seiner Zornglut schreckt er sie: (Jes 34,2)6»Habe doch ich meinen König geweiht auf Zion, meinem heiligen Berg!« (Offb 14,1)7Lasst mich die Anordnung des HERRN bekannt geben! Er hat zu mir gesprochen: »Mein Sohn bist du, ich habe dich heute gezeugt. (Lk 1,32; Joh 1,49; Apg 13,33; Hebr 1,5)8Fordere von mir, und ich will dir die Nationen zum Erbteil geben und zu deinem Besitz die Enden der Erde. (Ps 82,8; Dan 7,13; Hebr 1,2)9Mit eisernem Stab magst du sie zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen.« (Ps 110,5; Lk 19,27; Offb 2,27)10Und nun, ihr Könige, handelt verständig; lasst euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!11Dient dem HERRN mit Furcht, und[1] jauchzt mit Zittern! (Phil 2,12; Hebr 12,28)12Küsst den Sohn[2], dass er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Weg; denn leicht entbrennt sein Zorn. Glücklich alle, die sich bei ihm bergen! (Ps 31,20; Ps 34,9; Ps 84,13; Spr 16,20; Jes 30,18; Offb 6,16)
Psalm 2
King James Version
1Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?2The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying ,3Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.4He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.5Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.6Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.7I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.8Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.9Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter' vessel.10Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.11Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.12Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
1Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles?2Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part[1]? (Apg 4,25)3Ils s’écrient: « Faisons sauter tous leurs liens et jetons au loin leurs chaînes! »4Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.5Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours:6« Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction sur Sion, ma montagne sainte. »7Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit: « Tu es mon Fils; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant[2]. (2Sam 7,5; 2Sam 7,14; Apg 13,33; Hebr 1,5; Hebr 5,5)8Demande-moi: Que veux-tu? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.9Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras[3]; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » (Offb 2,26; Offb 12,5; Offb 19,15)10C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir!11Servez l’Eternel ╵avec crainte! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie!12Au Fils, rendez votre hommage[4], ╵pour éviter qu’il s’irrite et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez. En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer. Oui, heureux sont tous les hommes ╵qui, en lui, cherchent refuge!