Hiob 14

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Der Mensch, von der Frau geboren, lebt kurze Zeit[1] und ist mit Unruhe gesättigt. (1Mo 47,9; Hi 5,7; Hi 9,25; Hi 15,14; Hi 25,4; Ps 39,6; Jer 20,18)2 Wie eine Blume kommt er hervor und verwelkt[2]; und wie der Schatten flieht er und kann nicht bestehen. (Hi 8,9; Ps 39,7; Ps 90,6; Jak 1,10)3 Doch über einen solchen hast du deine Augen geöffnet, und mich führst du ins Gericht mit dir! (Hi 7,17; Ps 143,2)4 Wie könnte ein Reiner vom Unreinen ⟨kommen⟩? Nicht ein Einziger! (Ps 51,7; Joh 3,6)5 Wenn seine ⟨Lebens⟩tage festgesetzt sind, die Zahl seiner Monate bei dir ⟨feststeht⟩, wenn du ⟨ihm⟩ sein Ziel gesetzt hast, dass er es nicht überschreiten kann, (1Sam 26,10; Hi 16,22; Pred 3,2; Pred 8,8; Apg 17,26)6 so blicke weg von ihm, sodass er Ruhe hat, damit er wie ein Tagelöhner seinen Tag genießen kann! (Hi 7,1; Hi 7,16)7 Denn für den Baum gibt es Hoffnung. Wird er abgehauen, so schlägt er wieder aus, und seine Triebe bleiben nicht aus. (Jes 6,13)8 Wenn seine Wurzel ⟨auch⟩ in der Erde altert und sein Stumpf im Staub abstirbt –9 vom Duft des Wassers sprosst er wieder und treibt Gezweig wie ein Setzling. (Dan 4,12)10 Ein Mann aber stirbt und liegt da; und ein Mensch verscheidet, und wo ist er ⟨dann⟩? (1Chr 29,15; Hi 7,8; Hi 20,7; Pred 3,20)11 Das Wasser verrinnt aus dem Meer, und der Fluss trocknet aus und versiegt;12 so legt der Mensch sich hin und steht nicht wieder auf. Bis der Himmel nicht mehr ist, erwacht er nicht und wird nicht aufgeweckt aus seinem Schlaf[3]. (Hi 3,13; Hi 7,9; Pred 11,8; 2Petr 3,10)13 Dass du mich doch im Scheol verstecktest, mich verbärgest, bis dein Zorn sich abwendet, mir ein Ziel setztest und dann meiner gedächtest!14 – Wenn ein Mann stirbt, wird er etwa wieder leben? – Alle Tage meines Dienstes[4] wollte ich harren, bis meine Ablösung käme! (Hi 20,7; Pred 3,20; Jes 8,17)15 Du würdest rufen, und ich würde dir antworten, nach dem Werk deiner Hände würdest du dich sehnen. (Hi 13,22)16 Denn dann würdest du ⟨zwar⟩ meine Schritte zählen, aber gäbest nicht acht auf meine Sünde![5] (Hi 10,6; Hi 13,27; Hi 31,4; Hi 33,11; Hi 34,21)17 Mein Verbrechen wäre versiegelt in einem Bündel, und du würdest meine Schuld zudecken[6]. (Hi 9,20; Hos 13,12)18 Und doch, ein Berg stürzt ein, zerfällt, und ein Fels rückt fort von seiner Stelle. (Hi 18,4)19 Wasser zerreibt Steine, seine Fluten schwemmen den Staub der Erde hinweg. So machst du die Hoffnung des Menschen zunichte. (Hi 7,6; Hi 17,15; Hi 19,10)20 Du überwältigst ihn für immer, und er geht dahin; sein Gesicht entstellst du und schickst ihn fort.21 Kommen seine Kinder zu Ehren, er weiß es nicht, und werden sie gering, er achtet nicht auf sie. (Hi 21,21; Pred 9,5)22 Sein Fleisch fühlt nur noch für sich selber Schmerz, und seine Seele trauert nur um sich[7].

Hiob 14

English Standard Version

von Crossway
1 “Man who is born of a woman is few of days and full of trouble. (1Mo 47,9; Hi 5,7; Hi 10,20; Hi 15,14; Hi 16,22; Hi 25,4; Ps 39,5; Ps 89,47; Mt 11,11)2 He comes out like a flower and withers; he flees like a shadow and continues not. (Hi 8,9; Hi 17,7; Ps 37,2; Ps 90,6; Ps 103,15; Ps 109,23; Jes 40,6; Jak 1,10; 1Petr 1,24)3 And do you open your eyes on such a one and bring me into judgment with you? (Hi 22,4; Ps 8,4; Ps 143,2; Ps 144,3)4 Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one. (Hi 15,14; Ps 51,5; Joh 3,6)5 Since his days are determined, and the number of his months is with you, and you have appointed his limits that he cannot pass, (Hi 7,1; Hi 21,21; Ps 39,4)6 look away from him and leave him alone,[1] that he may enjoy, like a hired hand, his day. (Hi 7,1; Hi 7,19)7 “For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.8 Though its root grow old in the earth, and its stump die in the soil, (Jes 11,1)9 yet at the scent of water it will bud and put out branches like a young plant. (Hi 29,19)10 But a man dies and is laid low; man breathes his last, and where is he? (Hi 29,7)11 As waters fail from a lake and a river wastes away and dries up, (Jes 19,5)12 so a man lies down and rises not again; till the heavens are no more he will not awake or be roused out of his sleep. (5Mo 11,21; Ps 72,5; Ps 89,29; Mt 5,18; Joh 11,11)13 Oh that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! (Hi 21,13; Ps 27,5; Ps 31,20; Jes 26,20)14 If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal[2] should come. (Hi 7,1; Hi 13,15)15 You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands. (Hi 10,3; Hi 13,22)16 For then you would number my steps; you would not keep watch over my sin; (Hi 10,6; Hi 31,4; Hi 34,21)17 my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity. (5Mo 32,34; Hos 13,12)18 “But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place; (Hi 18,4; Jes 34,4)19 the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so you destroy the hope of man.20 You prevail forever against him, and he passes; you change his countenance, and send him away.21 His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not. (Pred 9,5)22 He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself.”