1Und als es das siebente Siegel öffnete, entstand ein Schweigen im Himmel, etwa eine halbe Stunde. (Hab 2,20; Sach 2,17)2Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. (Lk 1,19; Offb 15,1)3Und ein anderer Engel kam und stellte sich an den Altar, und er hatte ein goldenes Räucherfass; und es wurde ihm viel Räucherwerk gegeben, damit er es für die Gebete aller Heiligen auf den goldenen Altar gab[1], der vor dem Thron ist. (Hebr 9,4; Offb 5,8)4Und der Rauch des Räucherwerks stieg mit den Gebeten der Heiligen auf aus der Hand des Engels vor Gott.5Und der Engel nahm das Räucherfass und füllte es von dem Feuer des Altars und warf es auf die Erde; und es geschahen Donner und Stimmen und Blitze und ein Erdbeben. (2Mo 19,16; 3Mo 16,12; Hes 10,2; Offb 4,5; Offb 6,12; Offb 11,19; Offb 16,18)6Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, machten sich bereit, um zu posaunen. (Offb 15,1)
Die ersten vier Posaunen
7Und der erste posaunte: und es kam Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen. Und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte. (2Mo 9,23; Ps 78,47; Hes 38,22; Joe 3,3; Offb 11,19; Offb 16,2; Offb 16,21)8Und der zweite Engel posaunte: Und ⟨etwas⟩ wie ein großer feuerflammender Berg wurde ins Meer geworfen; und der dritte Teil des Meeres wurde zu Blut. (2Mo 7,20; Ps 78,44; Offb 11,6; Offb 16,3)9Und es starb der dritte Teil der Geschöpfe im Meer, die Leben hatten, und der dritte Teil der Schiffe wurde zerstört.10Und der dritte Engel posaunte: Und es fiel vom Himmel ein großer Stern, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Ströme und auf die Wasserquellen. (Jes 14,12; Offb 6,13; Offb 16,4)11Und der Name des Sternes heißt »Wermut«; und der dritte Teil der Wasser wurde zu Wermut, und viele der Menschen starben von den Wassern, weil sie bitter gemacht waren. (2Mo 15,23)12Und der vierte Engel posaunte: Und es wurde geschlagen der dritte Teil der Sonne und der dritte Teil des Mondes und der dritte Teil der Sterne, sodass der dritte Teil von ihnen verfinstert wurde und der Tag seinen dritten Teil kein Licht[2] hatte und ebenso die Nacht. (2Mo 10,21; Joe 3,4; Lk 21,25; Offb 16,8)13Und ich sah: Und ich hörte einen Adler hoch oben am Himmel fliegen und mit lauter Stimme sagen: Wehe, wehe, wehe denen, die auf der Erde wohnen, wegen der übrigen Stimmen der Posaune der drei Engel, die posaunen werden! (Offb 3,10; Offb 9,12; Offb 11,14)
1When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. (Offb 5,1; Offb 6,1)2Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. (Lk 1,19)3And another angel came and stood at the altar with a golden censer, and he was given much incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar before the throne, (2Mo 30,1; 2Mo 30,3; Am 9,1; Offb 5,8; Offb 9,13)4and the smoke of the incense, with the prayers of the saints, rose before God from the hand of the angel. (Ps 141,2)5Then the angel took the censer and filled it with fire from the altar and threw it on the earth, and there were peals of thunder, rumblings,[1] flashes of lightning, and an earthquake. (3Mo 16,12; Ps 18,7; Offb 4,5)
The Seven Trumpets
6Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.7The first angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up. (2Mo 9,23; Ps 18,13; Jes 2,13; Hes 38,22; Joe 2,30; Sach 13,8; Offb 8,8; Offb 9,4; Offb 9,15; Offb 9,18; Offb 12,4)8The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood. (2Mo 7,17; 2Mo 7,19; Jer 51,25; Mk 11,23; Offb 11,6)9A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed. (Jes 2,16)10The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water. (Jes 14,12; Offb 9,1; Offb 14,7; Offb 16,4)11The name of the star is Wormwood.[2] A third of the waters became wormwood, and many people died from the water, because it had been made bitter. (2Mo 15,23; 5Mo 29,18; Jer 9,15; Jer 23,15)12The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light might be darkened, and a third of the day might be kept from shining, and likewise a third of the night. (2Mo 10,21; Jes 13,10; Jes 30,26)13Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!” (Offb 9,12; Offb 11,14)
Offenbarung 8
King James Version
1And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.2And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.3And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.4And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.5And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.6And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.7The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.8And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;9And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.10And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;11And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.12And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.13And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
Offenbarung 8
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra
Apertura del settimo sigillo
1Quando l’Agnello aprì il settimo sigillo, si fece silenzio nel cielo per circa mezz’ora.2Poi vidi i sette angeli che stanno in piedi davanti a Dio, e furono date loro sette trombe.3E venne un altro angelo con un incensiere d’oro; si fermò presso l’altare e gli furono dati molti profumi affinché li offrisse con le preghiere di tutti i santi sull’altare d’oro posto davanti al trono.4E dalla mano dell’angelo il fumo dei profumi salì davanti a Dio, insieme alle preghiere dei santi.5Poi l’angelo prese l’incensiere, lo riempì del fuoco dell’altare e lo gettò sulla terra, e ci furono tuoni, voci, lampi e un terremoto.
Le prime sei trombe
6I sette angeli che avevano le sette trombe si prepararono a suonare.7Il primo suonò la tromba, e grandine e fuoco, mescolati con sangue, furono scagliati sulla terra. E fu bruciato un terzo della terra, un terzo degli alberi ed ogni erba verde.8Poi il secondo angelo suonò la tromba, e una massa simile a una grande montagna ardente fu gettata nel mare. Un terzo del mare diventò sangue,9un terzo delle creature viventi che erano nel mare morì e un terzo delle navi andò distrutto.10Poi il terzo angelo suonò la tromba, e dal cielo cadde una grande stella, ardente come una torcia, che piombò su un terzo dei fiumi e sulle sorgenti delle acque.11Il nome della stella è Assenzio; e un terzo delle acque diventò assenzio. Molti uomini morirono a causa di quelle acque, perché erano diventate amare.12Poi il quarto angelo suonò la tromba, e fu colpito un terzo del sole, della luna e delle stelle: un terzo della loro luce si spense e il chiarore del giorno, come quello della notte, diminuì di un terzo.13Guardai, e udii un’aquila che volava in mezzo al cielo e diceva a gran voce: «Guai, guai, guai agli abitanti della terra, a causa degli altri suoni di tromba che i tre angeli stanno per suonare!»