1Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Tempel zu den sieben Engeln sagen: Geht hin und gießt die sieben Schalen des Grimmes Gottes aus auf die Erde. (Ps 69,25; Jes 66,6; Jer 10,25; Zef 3,8; Offb 15,7; Offb 16,17)2Und der erste ging hin und goss seine Schale aus auf die Erde; und es entstand ein böses und schlimmes Geschwür an den Menschen, die das Malzeichen des Tieres hatten und sein Bild anbeteten. (2Mo 9,9; 5Mo 28,35; Offb 8,7; Offb 13,16)3Und der zweite goss seine Schale aus auf das Meer; und es wurde ⟨zu⟩ Blut wie von einem Toten, und jede lebendige Seele starb, ⟨alles⟩ was im Meer war. (Offb 8,8)4Und der dritte goss seine Schale aus auf die Ströme und die Wasserquellen, und es wurde ⟨zu⟩ Blut. (Offb 8,8; Offb 8,10)5Und ich hörte den Engel der Wasser sagen: Du bist gerecht, der ist und der war, der Heilige, dass du so gerichtet[1] hast. (Offb 1,4)6Denn Blut von Heiligen und Propheten haben sie vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; sie sind es wert. (Ps 79,3; Jes 49,26; Offb 17,6; Offb 18,24)7Und ich hörte den Altar[2] sagen: Ja, Herr, Gott, Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte. (Ps 19,10; Offb 9,13; Offb 15,3)8Und der vierte goss seine Schale aus auf die Sonne; und es wurde ihr gegeben, die Menschen mit Feuer zu versengen. (Mal 3,19; Offb 8,12)9Und die Menschen wurden von großer Hitze versengt und lästerten den Namen Gottes, der über diese Plagen Macht[3] hat, und sie taten nicht Buße, ihm Ehre zu geben. (Jer 5,3; Offb 9,20)10Und der fünfte goss seine Schale aus auf den Thron des Tieres; und sein Reich[4] wurde verfinstert; und sie zerbissen ihre Zungen vor Schmerz (2Mo 10,21; Offb 9,2; Offb 13,1)11und lästerten den Gott des Himmels wegen ihrer Schmerzen und wegen ihrer Geschwüre, und sie taten nicht Buße von ihren Werken. (Jes 8,21; Jer 5,3; Offb 9,20)12Und der sechste goss seine Schale aus auf den großen Strom Euphrat; und sein Wasser vertrocknete, damit der Weg der Könige von Sonnenaufgang her bereitet wurde. (Jes 11,15)13Und ich sah aus dem Mund des Drachen und aus dem Mund des Tieres und aus dem Mund des falschen Propheten drei unreine Geister ⟨kommen⟩, wie Frösche; (2Mo 7,28; Offb 12,3; Offb 13,1; Offb 19,20; Offb 20,10)14denn es sind Geister von Dämonen, die Zeichen tun, die ausziehen zu den Königen des ganzen Erdkreises, sie zu versammeln zu dem Krieg des großen Tages Gottes, des Allmächtigen. (Offb 13,13; Offb 17,14; Offb 19,19)15– Siehe, ich komme wie ein Dieb. Glückselig, der wacht und seine Kleider bewahrt, damit er nicht nackt umhergeht und man nicht seine Schande sieht! – (Lk 12,37; Offb 3,3; Offb 3,18)16Und er versammelte sie an den Ort, der auf Hebräisch Harmagedon[5] heißt.17Und der siebente goss seine Schale aus in die Luft; und es kam eine laute Stimme aus dem Tempel vom Thron her, die sprach: Es ist geschehen. (Offb 16,1; Offb 21,6)18Und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner; und ein großes Erdbeben geschah, desgleichen nicht geschehen ist, seitdem ein Mensch auf der Erde war, ein so gewaltiges, so großes Erdbeben. (Mk 13,19; Offb 4,5; Offb 8,5)19Und die große Stadt wurde in drei Teile ⟨gespalten⟩, und die Städte der Nationen fielen, und der großen ⟨Stadt⟩ Babylon[6] wurde vor Gott gedacht, ihr den Kelch des Weines des Grimmes seines Zornes zu geben. (Offb 11,8; Offb 14,8; Offb 14,10; Offb 18,5)20Und jede Insel verschwand, und Berge wurden nicht gefunden. (Offb 6,14; Offb 20,11)21Und ein großer Hagel, wie zentnerschwer, fällt aus dem Himmel auf die Menschen nieder; und die Menschen lästerten Gott wegen der Plage des Hagels, denn seine Plage ist sehr groß. (Jos 10,11; Offb 8,7)
1Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.” (Ps 79,6; Jer 10,25; Zef 3,8; Offb 15,1; Offb 15,7)2So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores came upon the people who bore the mark of the beast and worshiped its image. (2Mo 9,9; Offb 13,16; Offb 16,11)3The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing died that was in the sea. (Offb 8,8; Offb 8,9)4The third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood. (2Mo 7,17; Offb 8,10)5And I heard the angel in charge of the waters[1] say, “Just are you, O Holy One, who is and who was, for you brought these judgments. (Jer 12,1; Joh 17,25; Offb 1,4; Offb 1,8; Offb 4,8; Offb 11,17; Offb 15,4)6For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!” (Jes 49,26; Lk 11,49; Offb 11,18; Offb 13,15; Offb 18,24)7And I heard the altar saying, “Yes, Lord God the Almighty, true and just are your judgments!” (Ps 119,137; Offb 6,9; Offb 15,3; Offb 19,2)8The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire. (Offb 9,17; Offb 14,18)9They were scorched by the fierce heat, and they cursed[2] the name of God who had power over these plagues. They did not repent and give him glory. (Dan 5,22; Dan 5,23; Offb 2,21; Offb 11,13; Offb 16,11; Offb 16,21)10The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in anguish (2Mo 10,21; Offb 9,2; Offb 13,2)11and cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds. (Offb 2,21; Offb 11,13; Offb 16,2)12The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east. (Jes 11,15; Jes 41,2; Jes 41,25; Jes 44,27; Jes 46,11; Jer 50,38; Jer 51,32; Jer 51,36; Offb 7,2; Offb 9,14)13And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs. (2Mo 8,6; Offb 12,3; Offb 12,9; Offb 13,1; Offb 13,11; Offb 13,14; Offb 18,2; Offb 19,20; Offb 20,10)14For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty. (1Kön 22,20; 1Tim 4,1; Offb 6,17; Offb 13,13; Offb 17,14; Offb 19,19; Offb 20,8)15(“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”) (Mt 24,42; Offb 3,2; Offb 3,3; Offb 3,18)16And they assembled them at the place that in Hebrew is called Armageddon. (Ri 5,19; Sach 12,11; Offb 19,19)
The Seventh Bowl
17The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!” (Eph 2,2; Offb 10,6)18And there were flashes of lightning, rumblings,[3] peals of thunder, and a great earthquake such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake. (Dan 12,1; Joe 2,2; Mt 24,21; Offb 4,5; Offb 6,12; Offb 8,5; Offb 11,13; Offb 11,19)19The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath. (Ps 74,18; Offb 11,8; Offb 11,13; Offb 14,8; Offb 14,10; Offb 18,5)20And every island fled away, and no mountains were to be found. (Offb 6,14)21And great hailstones, about one hundred pounds[4] each, fell from heaven on people; and they cursed God for the plague of the hail, because the plague was so severe. (2Mo 9,23; Offb 11,19; Offb 16,9; Offb 16,11)
Offenbarung 16
King James Version
1And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.2And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.3And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.4And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.5And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.6For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.7And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.8And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.9And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.10And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,11And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.12And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.13And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.14For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.15Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.16And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.17And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.18And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.19And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.20And every island fled away, and the mountains were not found.21And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
Offenbarung 16
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra
Le sette coppe dell’ira di Dio
1Allora udii dal tempio una gran voce che diceva ai sette angeli: «Andate e versate sulla terra le sette coppe dell’ira di Dio».2Il primo andò e versò la sua coppa sulla terra; e un’ulcera maligna e dolorosa colpì gli uomini che avevano il marchio della bestia e che adoravano la sua immagine.3Poi il secondo angelo versò la sua coppa nel mare; esso divenne sangue simile a quello di un morto, e ogni essere vivente che si trovava nel mare morì.4Poi il terzo angelo versò la sua coppa nei fiumi e nelle sorgenti delle acque; e diventarono sangue.5Udii l’angelo delle acque che diceva: «Sei giusto, tu che sei e che eri, tu, il Santo, per aver così giudicato.6Essi infatti hanno versato il sangue dei santi e dei profeti, e tu hai dato loro sangue da bere; è quello che meritano».7E udii l’altare che diceva: «Sì, o Signore, Dio onnipotente, veritieri e giusti sono i tuoi giudizi».8Poi il quarto angelo versò la sua coppa sul sole e al sole fu concesso di bruciare gli uomini con il fuoco.9E gli uomini furono bruciati dal gran calore; e bestemmiarono il nome di Dio che ha il potere su questi flagelli, e non si ravvidero per dargli gloria.10Poi il quinto angelo versò la sua coppa sul trono della bestia. Il suo regno fu avvolto dalle tenebre. Gli uomini si mordevano la lingua per il dolore,11e bestemmiarono il Dio del cielo a causa dei loro dolori e delle loro ulcere, ma non si ravvidero dalle loro opere.12Poi il sesto angelo versò la sua coppa sul gran fiume Eufrate, e le sue acque si prosciugarono perché fosse preparata la via ai re che vengono dall’Oriente.13E vidi uscire dalla bocca del dragone, da quella della bestia e da quella del falso profeta tre spiriti immondi, simili a rane.14Essi sono spiriti di demòni capaci di compiere dei segni miracolosi. Essi vanno dai re del mondo intero per radunarli per la battaglia del gran giorno del Dio onnipotente.15(Ecco, io vengo come un ladro; beato chi veglia e custodisce le sue vesti perché non cammini nudo e non si veda la sua vergogna).16E radunarono i re nel luogo che in ebraico si chiama Harmaghedon[1].17Poi il settimo angelo versò la sua coppa nell’aria; e dal tempio uscì una gran voce proveniente dal trono, che diceva: «È fatto».18E ci furono lampi, voci, tuoni e un terremoto così forte che da quando l’uomo è sulla terra non se n’è avuto uno altrettanto disastroso.19La grande città si divise in tre parti e le città delle nazioni crollarono, e Dio si ricordò di Babilonia la grande per darle la coppa del vino della sua ira ardente.20Ogni isola scomparve e i monti non furono più trovati.21E cadde dal cielo sugli uomini una grandine enorme, con chicchi del peso di circa un talento; gli uomini bestemmiarono Dio a causa della grandine, perché era un terribile flagello.