1Für den Musiker. Von David. Ein Gotteslied. Du Gott, dem mein Loblied gilt, schweige doch nicht!2Denn sie reden Worte der Gottesfeinde, betrügerische Worte, das, was sie sagen, sind lauter Lügen!3Sie umgeben mich mit Worten voller Hass und kämpfen ohne Grund gegen mich.4Obwohl ich ihnen in Liebe begegne, feinden sie mich an, ich aber bete.5Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, erwidern meine Liebe mit Hass.6Sie sagen: »Man soll einen Gottesverächter gegen ihn auftreten lassen, ein Ankläger soll sich an seine Seite stellen!7Aus dem Gericht soll er als Schuldiger herauskommen, selbst sein Gebet soll für ihn zur Sünde werden!8Sein Leben soll nur eine kurze Zeit währen, sein Amt soll ein anderer übernehmen!9Zu Waisen sollen seine Kinder werden und seine Frau zur Witwe!10Hilflos herumirren sollen seine Kinder und betteln und selbst in den Ruinen nach Brauchbarem suchen!11Ein Geldeintreiber soll ihm all seinen Besitz nehmen und Fremde sollen seine Habe plündern!12Niemand soll da sein, der ihm Freundlichkeit erweist, und keiner soll Mitleid mit seinen verwaisten Kindern haben!13Seine Familie soll vertilgt werden, schon in der nächsten Generation soll ihr Name ausgelöscht werden!14Die Schuld seiner Vorfahren soll vor dem HERRN in Erinnerung gerufen werden und das, was seine Mutter falsch gemacht hat, soll nicht vergeben werden!15Dies soll dem HERRN für immer vor Augen stehen und er soll jede Erinnerung an sie auf der Erde auslöschen!16Denn dieser Mensch hat nie daran gedacht, Güte zu zeigen, er hat den Armen und Bedrückten verfolgt und den Verzweifelten wollte er umbringen.17Den Fluch hat er geliebt, also soll der über ihn kommen! Den Segen hat er nicht gewollt, so soll der auch fern von ihm sein!18Den Fluch hat er angezogen wie ein Gewand, deshalb soll er in ihn eindringen wie Wasser beim Trinken und wie Öl in seine Gliedmaßen!19Er soll für ihn werden wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und wie ein Gürtel, den er immer an sich trägt!«20Dies ist der Lohn des HERRN für meine Gegner, für die, die Böses gegen mich reden.21Doch du, HERR, mein Herr, handle an mir, gemäß deinem Namen! Ja, deine Güte ist gut, so rette mich!22Denn elend und arm bin ich und tief im Herzen bin ich verzweifelt.23Mein Leben schwindet dahin wie ein Schatten, wenn er sich verflüchtigt, wie eine Heuschrecke werde ich einfach abgestreift.24Meine Knie zittern vom Fasten und mein Körper ist ausgelaugt und kraftlos.25So wurde ich für sie zu einem Spott: Wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.26Hilf mir, HERR, mein Gott, rette mich in deiner Güte!27Dann sollen sie erkennen, dass deine Hand darinnen war, du, HERR, hast es getan!28Auch wenn sie fluchen, segnest du, und wenn sie sich auflehnen, müssen sie beschämt abziehen, aber dein Diener soll sich freuen!29Meine Ankläger sollen sich mit Schande bekleiden, sie sollen die Schmach anziehen wie ein Obergewand!30Mit lauter Stimme will ich dem HERRN danken und ihn inmitten vieler Menschen preisen.31Denn er steht dem Armen zur Seite, um ihn zu retten vor denen, die ihn verurteilen.
1Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!2Iată că gura celui rău și gura celui înșelător se deschid împotriva mea; îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă.3Mă împresoară cu niște cuvinte de ură și se luptă cu mine fără motiv.4La dragostea mea ei răspund cu dușmănie, dar eu mă rog.5Ei îmi răsplătesc binele cu rău, și dragostea mea – cu ură.6Pune un om rău împotriva lui și un acuzator[1] să stea la dreapta lui!7Când va fi judecat, să fie găsit vinovat, iar rugăciunea să‑i fie considerată un păcat.8Fie‑i zilele puține, iar slujba lui s‑o ia altul!9Să‑i rămână fiii orfani, și soția lui – văduvă!10Fiii lui să rătăcească cerșind și căutând printre ruine!11Cel ce l‑a împrumutat să‑i ia tot ce are, și străinii să‑l jefuiască de rodul muncii lui!12Să nu mai fie nimeni care să‑i arate îndurare și să nu mai fie nimeni care să arate bunăvoință față de orfanii lui!13Fie ca descendența lui să fie stârpită, iar în generația următoare să le fie șters numele!14Să rămână în amintire înaintea DOMNULUI nelegiuirea părinților lui și să nu fie șters păcatul mamei lui!15Să rămână întotdeauna înaintea DOMNULUI, iar El să le șteargă amintirea de pe pământ!16Căci nu și‑a amintit să se poarte cu îndurare, ci l‑a prigonit pe sărac și pe nevoiaș și l‑a omorât pe cel cu inima zdrobită!17A iubit blestemul; de el să aibă parte![2] Nu i‑a plăcut binecuvântarea; aceasta să stea departe de el![3]18A îmbrăcat blestemul ca pe propria haină, i‑a intrat în pântec ca apa și în oasele lui ca uleiul.19De aceea, el să‑i fie mantaua cu care se acoperă și brâul cu care se încinge mereu!20Aceasta să fie răsplata potrivnicilor mei din partea DOMNULUI și a celor ce mă vorbesc de rău!21Dar Tu, Stăpâne DOAMNE, de dragul Numelui Tău, fă‑Ți lucrarea cu mine! Pentru că îndurarea Ta este bună, scapă‑mă!22Căci sunt sărac și nevoiaș, iar inima mi‑e rănită înăuntrul meu.23Pier ca o umbră trecătoare; sunt alungat ca o lăcustă.24Genunchii îmi sunt slăbiți de post, iar trupul mi‑e sleit din lipsă de grăsime.25Am ajuns de disprețul lor; cei ce mă văd dau din cap.26DOAMNE, Dumnezeul meu, ajută‑mă! În îndurarea Ta, izbăvește‑mă!27Fă ca ei să recunoască în aceasta mâna Ta, să recunoască faptul că Tu, DOAMNE, ai făcut lucrul acesta!28Ei blestemă, dar Tu binecuvântezi. Ei se ridică și rămân de rușine, dar robul Tău se va veseli.29Acuzatorii mei se îmbracă cu batjocura, se acoperă cu nerușinarea ca și cu o manta.30Voi mulțumi mult DOMNULUI cu gura mea, Îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.31Căci El stă la dreapta celui nevoiaș, ca să‑l izbăvească de judecătorii sufletului său.