Psalm 97

Das Buch

von SCM Verlag
1 Der HERR herrscht als König! Es juble die Erde und freuen sollen sich auch die zahllosen Inseln!2 Wolkendichte und Dunkelheit sind rings um ihn her. Gerechtigkeit und Recht, darauf ist sein Thron gegründet.3 Feuer geht ihm voraus und verzehrt seine Feinde rings umher.4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis. Das sieht die Erde und erbebt.5 Wie Wachs zerschmelzen die Berge vor dem HERRN, ja, vor dem Herrn der ganzen Welt.6 Die Himmel erzählen von seiner Gerechtigkeit und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.7 Doch schämen müssen sich alle, die Götzenbilder verehren, die sich etwas einbilden auf ihre Götzen! Werft euch vor ihm nieder, all ihr Götter!8 Das hört die Stadt Zion und freut sich, darum jubeln die Frauen aus dem Stamm Juda über deine gerechten Urteile, HERR!9 Denn du bist der HERR, der Höchste über die ganze Erde, sehr hoch erhaben bist du über alle Götter!10 Ihr, die ihr den HERRN lieb habt, hasst das Unrecht! Er bewahrt das Leben seiner Freunde, aus der Hand der Gottesfeinde reißt er sie.11 Licht strahlt auf über den Menschen, die gerecht leben, und Freude über denen, deren Herz aufrichtig ist.12 Freut euch, ihr Gerechten, über den HERRN und preist ihn, erinnert daran, dass er heilig ist!

Psalm 97

La Bible du Semeur

von Biblica
1 L’Eternel règne! ╵O terre exulte d’allégresse! Réjouissez-vous, îles nombreuses!2 Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,3 et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.4 Quand ses éclairs illuminent le monde[1], en les voyant, la terre tremble. (2Mo 19,16; Ps 77,19)5 Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire, devant le Maître de toute la terre.6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples contemplent sa gloire.7 Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent[2]. (Hebr 1,6)8 Sion l’apprend ╵et s’en réjouit. Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse, à cause de tes jugements, ╵ô Eternel!9 Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre, et tu surpasses de loin tous les dieux!10 Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.11 Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.12 O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel! Louez-le en évoquant ╵sa sainteté!