Psalm 8

Das Buch

von SCM Verlag
1 Anweisung für den Musiker: Auf der GITTIT zu spielen. Ein Gotteslied von David.2 HERR, du, unser Herrscher! Wie herrlich erstrahlt dein Name auf der ganzen Erde! Ja, du legst deinen Glanz über die Himmel.3 Aus dem Mund der Kleinkinder und Säuglinge hast du eine mächtige Waffe aufgerichtet gegen die, die dich angreifen. So muss der Feind, der nach Rache lechzt, verstummen!4 Wenn ich die Himmel anschaue, das Werk, das du mit deinen Händen geformt hast, den Mond und die Sterne, die du entworfen hast,5 was ist da der Mensch, dass du an ihn denkst, und was ein einfacher Mensch, dass du dich um ihn kümmerst?6 Nur ein wenig geringer hast du ihn gemacht als Gott selbst, ja, mit Ehre und Herrlichkeit hast du ihn ausgestattet.7 Du hast ihn zum Herrscher eingesetzt über die Werke deiner Hand, alles hast du ihm zu Füßen gelegt.8 Dazu gehören auch die Schafe und die Rinder und selbst die Tiere auf dem freien Feld,9 die Vögel, die am Himmel fliegen, und die Fische im Meer, ja, alles, was die Meeresgewässer durchzieht.10 HERR, unser Herrscher! Wie herrlich erstrahlt dein Name auf der ganzen Erde!

Psalm 8

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. Un psaume de David, (à chanter avec accompagnement) de la harpe de Gath[1]. (Ps 81,1; Ps 84,1)2 Eternel, notre Seigneur, que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière! Au-dessus du ciel, ╵on célèbre ta splendeur[2].3 De la bouche des petits enfants ╵et des nourrissons, tu fais jaillir la louange[3] ╵à l’encontre de tes adversaires, pour imposer le silence ╵à l’ennemi plein de hargne. (Mt 21,16)4 Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné, les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées,5 je me dis: Qu’est-ce que l’homme, ╵pour que tu en prennes soin, et qu’est-ce qu’un être humain ╵pour qu’à lui tu t’intéresses[4]? (Hi 7,17; Ps 144,3; 1Kor 15,27; Eph 1,22; Hebr 2,6)6 Pourtant, tu l’as fait ╵de peu inférieur à Dieu[5], tu l’as couronné ╵de gloire et d’honneur.7 Tu lui donnes de régner ╵sur les œuvres de tes mains. Tu as tout mis sous ses pieds:8 tout bétail, gros ou petit, et les animaux sauvages,9 tous les oiseaux dans les airs ╵et les poissons de la mer, tous les êtres qui parcourent ╵les sentiers des mers.10 Eternel, notre Seigneur, que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière.