1Für den Musiker. Von der Familie Korach. Ein Lied nach der Weise ALAMOTH.2Gott: Für uns ist er Zuflucht und Stärke, ja, eine starke Hilfe in Notlagen, so hat er sich wirklich gezeigt.3Deshalb haben wir keine Angst, selbst wenn die Erde schwankte und die Berge mitten ins Meer stürzten.4Sollen die Wassermassen doch aufbrausen und überschäumen, sollen die Berge doch erbeben vor seiner Majestät! SELAH!5Ein Strom mit vielen Bachläufen erfrischt die Stadt Gottes, die Wohnstatt des Höchsten, die ihm geweiht ist.6Gott ist ja in ihrer Mitte, darum wird sie nicht ins Wanken kommen, ja, noch vor dem Morgen kommt Gott ihr zu Hilfe.7In Aufruhr sind die Völker, Beben erfasst die Königreiche, er lässt seine Stimme erschallen, da zerschmilzt schon die Erde.8HERR, der die Heere befehligt, ist mit uns, eine Burg ist für uns der Gott Jakobs. SELAH!9Geht doch und betrachtet die Taten des HERRN! Er ist es, der furchterregende Taten auf der Erde bewirkt.10Ja, er beendet die Kriege selbst an den Enden der Erde, die Bogen zerbricht er, die Speere haut er in Stücke und die Kampfwagen verbrennt er im Feuer.11Werdet doch still und erkennt, dass ich Gott bin, erhaben über die Völker, erhaben auf der Erde!12Der HERR, der die Heere befehligt, ist mit uns, eine Burg ist für uns der Gott Jakobs. SELAH!
1Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites[1] pour voix de soprano. (Ps 42,1)2Dieu est pour nous un rempart, ╵il est un refuge, un secours toujours offert ╵lorsque survient la détresse.3Aussi, nous ne craignons rien ╵quand la terre est secouée, quand les montagnes s’effondrent, ╵basculant au fond des mers,4quand, grondants et bouillonnants, ╵les flots des mers se soulèvent et ébranlent les montagnes. Pause5Il est un cours d’eau ╵dont les bras réjouissent ╵la cité de Dieu, la demeure sainte du Très-Haut.6Dieu réside au milieu d’elle, ╵elle n’est pas ébranlée, car Dieu vient à son secours ╵dès le point du jour.7Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent: la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.8Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause9Venez, contemplez ╵tout ce que l’Eternel fait, les ravages ╵qu’il opère sur la terre.10Il fait cesser les combats ╵jusqu’aux confins de la terre, l’arc, il l’a brisé ╵et il a rompu la lance, il a consumé au feu ╵tous les chars de guerre[2].11« Arrêtez! dit-il, ╵reconnaissez-moi pour Dieu. Je serai glorifié par les peuples, ╵je serai glorifié sur la terre[3]. »12Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes. Nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause