Psalm 112

Das Buch

von SCM Verlag
1 Halleluja! Glücklich zu preisen ist der, der dem HERRN mit Ehrfurcht begegnet und echte Freude hat an seinen Geboten.2 Seine Nachkommen werden mächtig sein im Land, ja, die Generation derer, die aufrecht leben, ist gesegnet.3 Wohlstand und Reichtum finden sich in seinem Haus, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.4 Für die Aufrichtigen erstrahlt ein Licht in der Finsternis: er selbst, gütig, barmherzig und gerecht!5 Das ist ein guter Mensch: großzügig und freigiebig, er kann seine Sache im Gericht behaupten.6 Ja, bis in Ewigkeit wird er nicht zu Fall kommen, auf ewig wird man sich an den Gerechten erinnern.7 Vor schlechten Nachrichten braucht er sich nicht zu fürchten. Fest ist sein Herz, er setzt sein Vertrauen auf den HERRN.8 Ganz unerschüttert ist sein Herz, er fürchtet sich nicht, bis er am Ende auf seine Feinde herabschaut.9 Großzügig gibt er den Bedürftigen, seine Gerechtigkeit steht fest für immer. Sein Ansehen wächst, ja, es wird in Ehren gehalten.10 Der Gottesfeind sieht das und ärgert sich, er knirscht mit den Zähnen und wird dennoch machtlos. Das, was sich die Gottesfeinde wünschen, wird zunichte.

Psalm 112

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Louez l’Eternel[1]! Heureux est l’homme qui craint l’Eternel et trouve un grand plaisir ╵à ses commandements![2] (Ps 9,1; Ps 111,1)2 Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie.3 Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte[3]. (Ps 111,3)4 Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes[4]. (Ps 111,4)5 Il est bon qu’un homme ait de l’empathie ╵et qu’il prête à autrui, et qu’avec équité, ╵il gère ses affaires;6 ainsi ne trébuchera-t-il jamais, et l’on se souviendra ╵du juste pour toujours.7 Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles, il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.8 Plein d’assurance, ╵il est sans crainte, dans l’attente de voir ╵le sort réservé à ses ennemis.9 Il donne aux pauvres ╵avec largesse, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte[5]. Il peut garder la tête haute ╵et il est honoré. (2Kor 9,9)10 Le méchant le constate ╵et s’en irrite, grince des dents ╵et se démoralise. Le désir des méchants ╵n’aboutira à rien.