诗篇 122

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 人 对 我 说 : 我 们 往 耶 和 华 的 殿 去 , 我 就 欢 喜 。2 耶 路 撒 冷 啊 , 我 们 的 脚 站 在 你 的 门 内 。3 耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 连 络 整 齐 的 一 座 城 。4 众 支 派 , 就 是 耶 和 华 的 支 派 , 上 那 里 去 , 按 以 色 列 的 常 例 ( 或 译 : 作 以 色 列 的 证 据 ) 称 赞 耶 和 华 的 名 。5 因 为 在 那 里 设 立 审 判 的 宝 座 , 就 是 大 卫 家 的 宝 座 。6 你 们 要 为 耶 路 撒 冷 求 平 安 ! 耶 路 撒 冷 啊 , 爱 你 的 人 必 然 兴 旺 !7 愿 你 城 中 平 安 ! 愿 你 宫 内 兴 旺 !8 因 我 弟 兄 和 同 伴 的 缘 故 , 我 要 说 : 愿 平 安 在 你 中 间 !9 因 耶 和 华 ─ 我 们   神 殿 的 缘 故 , 我 要 为 你 求 福 !

诗篇 122

English Standard Version

来自{publisher}
1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” (诗120:1; 赛2:3; 弥4:2; 亚8:21)2 Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!3 Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, (尼4:6; 诗147:2)4 to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for[1] Israel, to give thanks to the name of the Lord. (申16:16; 诗78:5)5 There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. (申17:8; 撒下15:2; 王上3:16; 王上7:7; 代下19:8)6 Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! (诗51:18; 耶29:7)7 Peace be within your walls and security within your towers!” (诗48:13)8 For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” (撒上25:6; 诗85:8)9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (尼2:10; 斯10:3)