马太福音 4

中文和合本(简体)

1 当 时 , 耶 稣 被 圣 灵 引 到 旷 野 , 受 魔 鬼 的 试 探 。2 他 禁 食 四 十 昼 夜 , 後 来 就 饿 了 。3 那 试 探 人 的 进 前 来 , 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 吩 咐 这 些 石 头 变 成 食 物 。4 耶 稣 却 回 答 说 : 经 上 记 着 说 : 人 活 着 , 不 是 单 靠 食 物 , 乃 是 靠 神 口 里 所 出 的 一 切 话 。5 魔 鬼 就 带 他 进 了 圣 城 , 叫 他 站 在 殿 顶 ( 顶 : 原 文 是 翅 ) 上 ,6 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 跳 下 去 , 因 为 经 上 记 着 说 : 主 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 用 手 托 着 你 , 免 得 你 的 脚 碰 在 石 头 上 。7 耶 稣 对 他 说 : 经 上 又 记 着 说 : 不 可 试 探 主 ─ 你 的 神 。8 魔 鬼 又 带 他 上 了 一 座 最 高 的 山 , 将 世 上 的 万 国 与 万 国 的 荣 华 都 指 给 他 看 ,9 对 他 说 : 你 若 俯 伏 拜 我 , 我 就 把 这 一 切 都 赐 给 你 。10 耶 稣 说 : 撒 但 ( 撒 但 就 是 抵 挡 的 意 思 , 乃 魔 鬼 的 别 名 ) , 退 去 罢 ! 因 为 经 上 记 着 说 : 当 拜 主 你 的 神 , 单 要 事 奉 他 。11 於 是 , 魔 鬼 离 了 耶 稣 , 有 天 使 来 伺 候 他 。12 耶 稣 听 见 约 翰 下 了 监 , 就 退 到 加 利 利 去 ;13 後 又 离 开 拿 撒 勒 , 往 迦 百 农 去 , 就 住 在 那 里 。 那 地 方 靠 海 , 在 西 布 伦 和 拿 弗 他 利 的 边 界 上 。14 这 是 要 应 验 先 知 以 赛 亚 的 话 ,15 说 : 西 布 伦 地 , 拿 弗 他 利 地 , 就 是 沿 海 的 路 , 约 但 河 外 , 外 邦 人 的 加 利 利 地 。16 那 坐 在 黑 暗 里 的 百 姓 看 见 了 大 光 ; 坐 在 死 荫 之 地 的 人 有 光 发 现 照 着 他 们 。17 从 那 时 候 , 耶 稣 就 传 起 道 来 , 说 : 天 国 近 了 , 你 们 应 当 悔 改 !18 耶 稣 在 加 利 利 海 边 行 走 , 看 见 弟 兄 二 人 , 就 是 那 称 呼 彼 得 的 西 门 和 他 兄 弟 安 得 烈 , 在 海 里 撒 网 ; 他 们 本 是 打 鱼 的 。19 耶 稣 对 他 们 说 : 来 跟 从 我 , 我 要 叫 你 们 得 人 如 得 鱼 一 样 。20 他 们 就 立 刻 舍 了 网 , 跟 从 了 他 。21 从 那 里 往 前 走 , 又 看 见 弟 兄 二 人 , 就 是 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 和 他 兄 弟 约 翰 , 同 他 们 的 父 亲 西 庇 太 在 船 上 补 网 , 耶 稣 就 招 呼 他 们 ,22 他 们 立 刻 舍 了 船 , 别 了 父 亲 , 跟 从 了 耶 稣 。23 耶 稣 走 遍 加 利 利 , 在 各 会 堂 里 教 训 人 , 传 天 国 的 福 音 , 医 治 百 姓 各 样 的 病 症 。24 他 的 名 声 就 传 遍 了 叙 利 亚 。 那 里 的 人 把 一 切 害 病 的 , 就 是 害 各 样 疾 病 、 各 样 疼 痛 的 和 被 鬼 附 的 、 癫 痫 的 、 瘫 痪 的 , 都 带 了 来 , 耶 稣 就 治 好 了 他 们 。25 当 下 , 有 许 多 人 从 加 利 利 、 低 加 波 利 、 耶 路 撒 冷 、 犹 太 、 约 但 河 外 来 跟 着 他 。

马太福音 4

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава Исус бе отведен от Духа в пустинята, за да бъде изкушаван от дявола. (王上18:12; 结3:14; 结8:3; 结11:1; 结11:24; 结40:2; 结43:5; 可1:12; 路4:1)2 И след като пости четиридесет дни и четиридесет нощи, най-после огладня.3 И така, изкусителят дойде и Му каза: Ако си Божий Син, заповядай тези камъни да станат хлябове.4 А Той отговори: Писано е: „Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.“ (申8:3; 路4:4)5 Тогава дяволът Го заведе в святия град, постави Го на крилото на храма и Му каза: (尼11:1; 尼11:18; 赛48:2; 赛52:1; 太27:53; 启11:2)6 Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано: „Ще заповяда на ангелите Си за Теб; и на ръце ще Те вдигат, да не би да удариш в камък крака Си.“ (诗91:11; 诗91:12; 路4:10)7 Исус му каза: Писано е още: „Да не изпитваш Господа, твоя Бог.“ (申6:16; 路4:12)8 Пак Го заведе дяволът на една много висока планина, показа Му всички царства на света и тяхната слава и Му каза:9 Всичко това ще Ти дам, ако паднеш да ми се поклониш.10 Тогава Исус му каза: Махни се, Сатана, защото е писано: „На Господа, твоя Бог, да се покланяш и само на Него да служиш.“ (申6:13; 申10:20; 书24:14; 撒上7:3)11 Тогава дяволът Го остави; и, ето, ангели дойдоха и Му прислужваха. (來1:14)12 А когато Исус чу, че Йоан бил предаден на властта, се оттегли в Галилея. (可1:14; 路3:20; 路4:14; 路4:31; 约4:43)13 И като напусна Назарет, дойде и се настани в Капернаум край езерото[1], в Завулоновите и Нефталимовите предели;14 за да се сбъдне изреченото чрез пророк Исая, който казва:15 „Завулоновата земя и Нефталимовата земя, край езерото, отвъд Йордан, езическа Галилея; (赛9:1; 赛9:2)16 народът, който седеше в тъмнина, видя голяма светлина; и на онези, които седяха в страната на мрачната сянка, на тях изгря светлина.“ (赛42:7; 路2:32)17 Оттогава Исус започна да проповядва, като казваше: Покайте се, защото наближи небесното царство. (太3:2; 太10:7; 可1:14; 可1:15)18 И като ходеше край Галилейското езеро, видя двамата братя – Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари. (可1:16; 路5:1; 路5:2; 约1:42)19 Той им каза: Елате след Мен и Аз ще ви направя ловци на човеци. (路5:10; 路5:11)20 И те веднага оставиха мрежите и тръгнаха след Него. (可10:28; 路18:28)21 И като отмина оттам, видя други двама братя – Яков Зеведеев и брат му Йоан, че кърпеха мрежите си в лодката с баща си Зеведей; и ги повика. (可1:19; 可1:20; 路5:10)22 И те начаса оставиха лодката и баща си и тръгнаха след Него.23 Тогава Исус ходеше по цяла Галилея и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството, като изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ сред народа. (太9:35; 太24:14; 可1:14; 可1:21; 可1:34; 可1:39; 路4:15; 路4:44)24 И се разнесе слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, измъчвани от разни болести и страдания, обладани от бесове, епилептици и парализирани; и ги изцели.25 И след Него вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Йерусалим и Юдея и от другата страна на Йордан. (可3:7; 路6:17)