马太福音 10

中文和合本(简体)

1 耶 稣 叫 了 十 二 个 门 徒 来 , 给 他 们 权 柄 , 能 赶 逐 污 鬼 , 并 医 治 各 样 的 病 症 。2 这 十 二 使 徒 的 名 : 头 一 个 叫 西 门 、 又 称 彼 得 , 还 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 和 雅 各 的 兄 弟 约 翰 ,3 腓 力 和 巴 多 罗 买 , 多 马 和 税 吏 马 太 , 亚 勒 腓 的 儿 子 雅 各 , 和 达 太 ,4 奋 锐 党 的 西 门 , 还 有 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 。5 耶 稣 差 这 十 二 个 人 去 , 吩 咐 他 们 说 : 外 邦 人 的 路 , 你 们 不 要 走 ; 撒 玛 利 亚 人 的 城 , 你 们 不 要 进 ;6 宁 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 里 去 。7 随 走 随 传 , 说 天 国 近 了 !8 医 治 病 人 , 叫 死 人 复 活 , 叫 长 大 ? 疯 的 洁 净 , 把 鬼 赶 出 去 。 你 们 白 白 的 得 来 , 也 要 白 白 的 舍 去 。9 腰 袋 里 不 要 带 金 银 铜 钱 。10 行 路 不 要 带 口 袋 ; 不 要 带 两 件 褂 子 , 也 不 要 带 鞋 和 ? 杖 。 因 为 工 人 得 饮 食 是 应 当 的 。11 你 们 无 论 进 那 一 城 , 那 一 村 , 要 打 听 那 里 谁 是 好 人 , 就 住 在 他 家 , 直 住 到 走 的 时 候 。12 进 他 家 里 去 , 要 请 他 的 安 。13 那 家 若 配 得 平 安 , 你 们 所 求 的 平 安 就 必 临 到 那 家 ; 若 不 配 得 , 你 们 所 求 的 平 安 仍 归 你 们 。14 凡 不 接 待 你 们 、 不 听 你 们 话 的 人 , 你 们 离 开 那 家 , 或 是 那 城 的 时 候 , 就 把 脚 上 的 尘 土 跺 下 去 。15 我 实 在 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 所 受 的 , 比 那 城 还 容 易 受 呢 !16 我 差 你 们 去 , 如 同 羊 进 入 狼 群 ; 所 以 你 们 要 灵 巧 像 蛇 , 驯 良 像 鸽 子 。17 你 们 要 防 备 人 ; 因 为 他 们 要 把 你 们 交 给 公 会 , 也 要 在 会 堂 里 鞭 打 你 们 ,18 并 且 你 们 要 为 我 的 缘 故 被 送 到 诸 侯 君 王 面 前 , 对 他 们 和 外 邦 人 作 见 证 。19 你 们 被 交 的 时 候 , 不 要 思 虑 怎 样 说 话 , 或 说 甚 麽 话 。 到 那 时 候 , 必 赐 给 你 们 当 说 的 话 ;20 因 为 不 是 你 们 自 己 说 的 , 乃 是 你 们 父 的 灵 在 你 们 里 头 说 的 。21 弟 兄 要 把 弟 兄 , 父 亲 要 把 儿 子 , 送 到 死 地 ; 儿 女 要 与 父 母 为 敌 , 害 死 他 们 ;22 并 且 你 们 要 为 我 的 名 被 众 人 恨 恶 。 惟 有 忍 耐 到 底 的 必 然 得 救 。23 有 人 在 这 城 里 逼 迫 你 们 , 就 逃 到 那 城 里 去 。 我 实 在 告 诉 你 们 , 以 色 列 的 城 邑 , 你 们 还 没 有 走 遍 , 人 子 就 到 了 。24 学 生 不 能 高 过 先 生 ; 仆 人 不 能 高 过 主 人 。25 学 生 和 先 生 一 样 , 仆 人 和 主 人 一 样 , 也 就 罢 了 。 人 既 骂 家 主 是 别 西 卜 ( 别 西 卜 : 是 鬼 王 的 名 ) , 何 况 他 的 家 人 呢 ?26 所 以 , 不 要 怕 他 们 ; 因 为 掩 盖 的 事 没 有 不 露 出 来 的 , 隐 藏 的 事 没 有 不 被 人 知 道 的 。27 我 在 暗 中 告 诉 你 们 的 , 你 们 要 在 明 处 说 出 来 ; 你 们 耳 中 所 听 的 , 要 在 房 上 宣 扬 出 来 。28 那 杀 身 体 , 不 能 杀 灵 魂 的 , 不 要 怕 他 们 ; 惟 有 能 把 身 体 和 灵 魂 都 灭 在 地 狱 里 的 , 正 要 怕 他 。29 两 个 麻 雀 不 是 卖 一 分 银 子 麽 ? 若 是 你 们 的 父 不 许 , 一 个 也 不 能 掉 在 地 上 ;30 就 是 你 们 的 头 发 也 都 被 数 过 了 。31 所 以 , 不 要 惧 怕 , 你 们 比 许 多 麻 雀 还 贵 重 !32 凡 在 人 面 前 认 我 的 , 我 在 我 天 上 的 父 面 前 也 必 认 他 ;33 凡 在 人 面 前 不 认 我 的 , 我 在 我 天 上 的 父 面 前 也 必 不 认 他 。34 你 们 不 要 想 我 来 是 叫 地 上 太 平 ; 我 来 并 不 是 叫 地 上 太 平 , 乃 是 叫 地 上 动 刀 兵 。35 因 为 我 来 是 叫 人 与 父 亲 生 疏 , 女 儿 与 母 亲 生 疏 , 媳 妇 与 婆 婆 生 疏 。36 人 的 仇 敌 就 是 自 己 家 里 的 人 。37 爱 父 母 过 於 爱 我 的 , 不 配 作 我 的 门 徒 ; 爱 儿 女 过 於 爱 我 的 , 不 配 作 我 的 门 徒 ;38 不 背 着 他 的 十 字 架 跟 从 我 的 , 也 不 配 作 我 的 门 徒 。39 得 着 生 命 的 , 将 要 失 丧 生 命 ; 为 我 失 丧 生 命 的 , 将 要 得 着 生 命 。40 人 接 待 你 们 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 就 是 接 待 那 差 我 来 的 。41 人 因 为 先 知 的 名 接 待 先 知 , 必 得 先 知 所 得 的 赏 赐 ; 人 因 为 义 人 的 名 接 待 义 人 , 必 得 义 人 所 得 的 赏 赐 。42 无 论 何 人 , 因 为 门 徒 的 名 , 只 把 一 杯 凉 水 给 这 小 子 里 的 一 个 喝 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 人 不 能 不 得 赏 赐 。

马太福音 10

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И като повика дванадесетте Си ученици, даде им власт над нечистите духове – да ги изгонват и да изцеляват всякаква болест и всякаква немощ. (可3:13; 可3:14; 可6:7; 路6:12; 路6:13; 路9:1)2 А ето имената на дванадесетте апостоли: първият – Симон, който се нарича Петър, и Андрей, неговият брат; Яков Зеведеев и Йоан, неговият брат; (约1:42)3 Филип и Вартоломей; Тома и Матей бирникът; Яков Алфеев и Тадей;4 Симон Ханаанец[1] и Юда Искариотски, който Го предаде. (路6:15; 约13:26; 徒1:13)5 Тези дванадесет души Исус изпрати и им заповяда: Не отивайте при езичниците и в самарянски град не влизайте; (太4:15)6 но по-добре вървете при изгубените овце от Израилевия дом. (赛53:6; 耶50:6; 耶50:17; 结34:5; 结34:6; 结34:16; 太15:24; 徒13:46; 彼前2:25)7 И като отивате, проповядвайте, като казвате: Небесното царство наближи. (太3:2; 太4:17; 路9:2; 路10:9)8 Болни изцелявайте, мъртви възкресявайте, прокажени очиствайте, бесове изгонвайте; даром сте приели, даром давайте. (徒8:18; 徒8:20)9 Не вземайте нито злато, нито сребро, нито медна монета в пояса си, (撒上9:7; 可6:8; 路9:3; 路10:4; 路22:35)10 нито торба за път, нито две ризи, нито обувки, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана. (路10:7; 林前9:7; 提前5:18)11 И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете. (路10:8)12 Когато влизате в дома, поздравявайте хората в него.13 И ако домът бъде достоен, нека дойде в него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас. (路10:5)14 И ако някой не ви приеме, нито послуша думите ви, когато излизате от дома му или от онзи град, отърсете праха от краката си. (尼5:13; 可6:11; 路9:5; 路10:10; 路10:11; 徒13:51; 徒18:6)15 Истина ви казвам: По-леко ще бъде наказанието на содомската и гоморската земя в деня на съда, отколкото на онзи град. (太11:22; 太11:24)16 Ето, Аз ви изпращам като овце между вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите. (路10:3; 羅16:19; 林前14:20; 林后1:12; 弗5:15; 腓2:15)17 И се пазете от човеците, защото ще ви предават на съдилища и в синагогите си ще ви бият. (太24:9; 可13:9; 路12:11; 路21:12; 徒5:40)18 Да! И пред управители и царе ще ви извеждат заради Мене, за да свидетелствате на тях и на народите. (徒12:1; 徒24:10; 徒25:7; 徒25:23; 提后4:16)19 А когато ви предадат, не се безпокойте как или какво да говорите, защото в същия час ще ви се даде какво да говорите. (出4:12; 耶1:7; 可13:11; 路12:11; 路21:14; 路21:15)20 Защото не сте вие, които говорите, но Духът на вашия Отец, Който говори чрез вас.21 Брат брата ще предаде на смърт и баща – детето; и деца ще се надигнат против родителите си и ще ги умъртвят.22 Ще бъдете мразени от всички заради Моето име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.23 А когато ви гонят от този град, бягайте в другия; защото истина ви казвам: Няма да обходите докрай израилските градове, докато дойде Човешкият Син. (太2:13; 太4:12; 太12:15; 太16:28; 徒8:1; 徒9:25; 徒14:6)24 Ученикът не е по-горен от учителя си, нито слугата е по-горен от господаря си. (路6:40; 约13:16; 约15:20)25 Достатъчно е за ученика да бъде като учителя си и за слугата – като господаря си. Ако стопанина на дома нарекоха Веелзевул[2], то колко повече домашните му! (太12:24; 可3:22; 路11:15)26 И така, не се бойте от тях, защото няма нищо покрито, което да не се открие, и нищо тайно, което да не се узнае. (可4:22; 路8:17; 路12:2; 路12:3)27 Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на светло; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива.28 Не се бойте от онези, които убиват тялото, а душата не могат да убият; но по-скоро се бойте от онзи, който може и душа, и тяло да погуби в пъкъла. (赛8:12; 赛8:13; 路12:4; 彼前3:14)29 Не се ли продават две врабчета за един асарий? И пак нито едно от тях няма да падне на земята без волята на вашия Отец.30 А на вас и космите на главата са всички преброени. (撒上14:45; 撒下14:11; 路21:18; 徒27:34)31 Затова, не бойте се, вие сте много по-ценни от врабчетата.32 И така, всеки, който изповяда Мене пред човеците, ще го изповядам и Аз пред Моя Отец, Който е на небесата. (可8:38; 路9:26; 路12:8; 羅10:9; 羅10:10; 启3:5)33 Но всеки, който се отрече от Мене пред човеците, ще се отрека и Аз от него пред Моя Отец, Който е на небесата. (可8:38; 路9:26; 提后2:12)34 Да не мислите, че дойдох да донеса мир на земята; не дойдох да донеса мир, а меч. (路12:49; 路12:51)35 Защото дойдох да настроя човек против баща му, дъщеря против майка и снаха против свекърва; (弥7:6)36 и неприятели на човека ще бъдат домашните му. (诗41:9; 诗55:13; 弥7:6; 约13:18)37 Който обича баща или майка повече от Мене, не е достоен за Мен; и който обича син или дъщеря повече от Мене, не е достоен за Мен; (路14:26)38 и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. (太16:24; 可8:34; 路9:23; 路14:27)39 Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си заради Мене, ще го намери. (太16:25; 可8:35; 路9:24; 路17:33; 约12:25)40 Който приема вас, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил. (太18:5; 路9:48; 路10:16; 约12:44; 约13:20; 加4:14)41 Който приема пророк в името на пророк, награда на пророк ще получи; и който приема праведник в името на праведник, награда на праведник ще получи. (王上17:10; 王上18:4; 王下4:8)42 И който напои един от тези, малките, само с чаша студена вода, в името на ученик, истина ви казвам, никак няма да изгуби наградата си. (太18:5; 太18:6; 太25:40; 可9:41; 來6:10)