诗篇 95

中文和合本(简体)

1 来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !2 我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 !3 因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万   神 之 上 。4 地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。5 海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。6 来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。7 因 为 他 是 我 们 的   神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :8 你 们 不 可 硬 着 心 , 像 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。9 那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。10 四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !11 所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !

诗篇 95

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 94.) Елате да запеем на ГОСПОДА, да възкликнем към Канарата на нашето спасение. (申32:15; 撒下22:47; 诗100:1)2 Да застанем пред Него със славословие, с псалми да възкликнем към Него,3 защото ГОСПОД е велик Бог и велик Цар над всички богове. (诗96:4; 诗97:9; 诗135:5)4 В Неговата ръка са земните дълбочини; и височините на планините са Негови.5 Негово е морето, дори Той го е направил; и ръцете Му създадоха сушата. (创1:9; 创1:10)6 Елате да се поклоним и да паднем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател; (林前6:20)7 защото Той е наш Бог и ние сме народ на пасбището Му и овце в ръката Му. Днес, ако искате да слушате гласа Му, (诗79:13; 诗80:1; 诗100:3; 來3:7; 來3:15; 來4:7)8 не закоравявайте сърцата си, както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята, (出17:2; 出17:7; 民20:13; 申6:16)9 когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме и видяха какво сторих. (民14:22; 诗78:18; 诗78:40; 诗78:56; 林前10:9)10 Четиридесет години негодувах против това поколение и казах: Тези хора се заблуждават в сърцето си и не са познали Моите пътища; (來3:10; 來3:17)11 затова се заклех в гнева Си, че няма да влязат в Моята почивка. (民14:23; 民14:28; 民14:30; 來3:11; 來3:18; 來4:3; 來4:5)