诗篇 96

中文和合本(简体)

1 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 全 地 都 要 向 耶 和 华 歌 唱 !2 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 称 颂 他 的 名 ! 天 天 传 扬 他 的 救 恩 !3 在 列 邦 中 述 说 他 的 荣 耀 ! 在 万 民 中 述 说 他 的 奇 事 !4 因 耶 和 华 为 大 , 当 受 极 大 的 赞 美 ; 他 在 万   神 之 上 , 当 受 敬 畏 。5 外 邦 的   神 都 属 虚 无 ; 惟 独 耶 和 华 创 造 诸 天 。6 有 尊 荣 和 威 严 在 他 面 前 ; 有 能 力 与 华 美 在 他 圣 所 。7 民 中 的 万 族 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 都 归 给 耶 和 华 !8 要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 拿 供 物 来 进 入 他 的 院 宇 。9 当 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 ; 全 地 要 在 他 面 前 战 抖 !10 人 在 列 邦 中 要 说 : 耶 和 华 作 王 ! 世 界 就 坚 定 , 不 得 动 摇 ; 他 要 按 公 正 审 判 众 民 。11 愿 天 欢 喜 , 愿 地 快 乐 ! 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 !12 愿 田 和 其 中 所 有 的 都 欢 乐 ! 那 时 , 林 中 的 树 木 都 要 在 耶 和 华 面 前 欢 呼 。13 因 为 他 来 了 , 他 来 要 审 判 全 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 他 的 信 实 审 判 万 民 。

诗篇 96

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 95.) Пейте на ГОСПОДА нова песен, пейте на ГОСПОДА, всички земи. (代上16:23; 诗33:3)2 Пейте на ГОСПОДА, благославяйте името Му, благовествайте от ден в ден извършеното от Него избавление.3 Възвестявайте между народите славата Му, между всички племена – чудесните Му дела.4 Защото ГОСПОД е велик и твърде достохвален, достопочитаем е повече от всички богове. (诗18:3; 诗95:3; 诗145:3)5 Защото всички богове на племената са нищожества; а ЙЕХОВА е направил небесата. (诗29:2; 诗115:15; 赛42:5; 耶10:11; 耶10:12)6 Пред Него са блясък и величие, сила и красота в светилището Му.7 Отдайте на ГОСПОДА, всички родове на племената, отдайте на ГОСПОДА слава и сила; (诗29:1; 诗29:2)8 отдайте на ГОСПОДА славата, дължима на името Му; принесете приноси и влезте в дворовете Му.9 Поклонете се на ГОСПОДА в свята премяна; треперете пред Него, всички земи. (诗29:2; 诗110:3)10 Кажете между народите: ГОСПОД царува; а и при това вселената е утвърдена, за да не може да се поклати. Той ще съди племената с правота. (诗67:4; 诗93:1; 诗96:13; 诗97:1; 诗98:9; 启11:15; 启19:6)11 Нека се веселят небесата и нека се радва земята. Нека бучи морето и всичко, което има в него. (诗69:34; 诗98:7)12 Нека се развеселят полетата и всичко, което е на тях; тогава ще пеят с радост всички дървета и гората13 пред ГОСПОДА, защото Той иде, защото иде да съди земята; ще съди света с правда и племената – във верността Си. (诗67:4; 启19:11)