诗篇 20

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各   神 的 高 举 你 。2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,3 记 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们   神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !6 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。7 有 人 靠 车 , 有 人 靠 马 , 但 我 们 要 提 到 耶 和 华 ─ 我 们   神 的 名 。8 他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。9 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 !

诗篇 20

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец. Давидов псалом. ГОСПОД да те послуша в скръбен ден; името на Бога Яковов да те постави нависоко! (箴18:10)2 Да ти прати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион! (王上6:16; 代下20:8; 诗73:17)3 Да си спомни всички твои приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)4 Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всяко твое намерение! (诗21:2)5 В спасението Ти ще се зарадваме и в името на нашия Бог ще издигнем знамена. ГОСПОД да изпълни всички твои прошения! (出17:15; 诗9:14; 诗60:4)6 Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от святото Си небе със спасителната сила на десницата Си. (诗2:2)7 Едни споменават колесници, а други коне; но ние ще споменем името на ГОСПОДА, нашия Бог. (代下32:8; 诗33:16; 诗33:17; 箴21:31; 赛31:1)8 Те се спънаха и паднаха; а ние станахме и се изправихме.9 ГОСПОДИ, пази ни! Нека ни послуша Царят, когато Го призовем.